2014
DOI: 10.3389/fpsyg.2014.00288
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Age of acquisition and allophony in Spanish-English bilinguals

Abstract: This study examines age of acquisition (AoA) in Spanish-English bilinguals’ phonetic and phonological knowledge of /l/ in English and Spanish. In English, the lateral approximant /l/ varies in darkness by context [based on the second formant (F2) and the difference between F2 and the first formant (F1)], but the Spanish /l/ does not. Further, English /l/ is overall darker than Spanish /l/. Thirty-eight college-aged adults participated: 11 Early Spanish-English bilinguals who learned English before the age of 5… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

3
32
0

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 35 publications
(35 citation statements)
references
References 84 publications
(171 reference statements)
3
32
0
Order By: Relevance
“…Similar results have also been reported in very early bilinguals who acquired their L2 before the age of 3 (Barlow, Branson, & Nip, ) and who grew up in bilingual communities (e.g., French‐English communities of Canada, see MacLeod et al., ). Another study has also shown that very early bilinguals (mean AoA of 2.4 years) do not show altered L1 production and that only later bilinguals (mean AoA of 8.3) apply the phonological rules of the L2 when speaking their L1 (Barlow, ). Consistent with the above, the results of the studies having measured production latencies support the idea that simultaneous and very early bilinguals have separate representations for the L1 and L2.…”
Section: Factors Affecting the Degree Of L2 Influence On L1 Phonetic mentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…Similar results have also been reported in very early bilinguals who acquired their L2 before the age of 3 (Barlow, Branson, & Nip, ) and who grew up in bilingual communities (e.g., French‐English communities of Canada, see MacLeod et al., ). Another study has also shown that very early bilinguals (mean AoA of 2.4 years) do not show altered L1 production and that only later bilinguals (mean AoA of 8.3) apply the phonological rules of the L2 when speaking their L1 (Barlow, ). Consistent with the above, the results of the studies having measured production latencies support the idea that simultaneous and very early bilinguals have separate representations for the L1 and L2.…”
Section: Factors Affecting the Degree Of L2 Influence On L1 Phonetic mentioning
confidence: 99%
“…See Figure for a schematic representation of L1 and L2 sounds in early bilinguals. Another study, however, has shown that when the L2 is learned somewhat later, around the age of 8, the nature of L1 drift is assimilatory; although there was no overall drift in the L1 sounds, participants used L2 phonological rules to produce L1 speech sounds, for example, the L1 Spanish /l/ in Spanish‐English bilinguals varied in darkness depending on the context, as occurs in English (Barlow, ). The results of these studies suggest that early bilinguals have a tendency to deflect L1 and L2 categories away from each other when a novel category is created for similar L2 sounds, but that when the L2 is learned somewhat later the influences can be of an assimilatory nature.…”
Section: Factors Affecting the Degree Of L2 Influence On L1 Phonetic mentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…2 Despite the heterogeneity of their demographic profiles and levels of proficiency, certain characteristics of heritage speakers have been shown to be remarkably consistent, setting these speakers apart both from native and L2 speakers of a given language. At the phonological level, heritage speakers diverge from their native counterparts in aspects of pronunciation and prosody (Godson 2003;Barlow 2014;Chang 2016). At the syntactic level, heritage speakers tend to impose more rigid word order where native speakers allow for flexibility (Isurin & Ivanova-Sullivan 2008;Ivanova-Sullivan 2014); relatedly, they limit their inventory of syntactic dependencies (Polinsky 2011).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%