2006
DOI: 10.1590/s0034-71672006000200008
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Adaptação e validação do instrumento "Positions on nursing diagnosis" para a língua portuguesa

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

2
24
1
8

Year Published

2013
2013
2021
2021

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(35 citation statements)
references
References 6 publications
2
24
1
8
Order By: Relevance
“…The results obtained in this sense are comparable to those described for the complete scale, both in its original version (6) and its adapta ons to Spanish (9) and Brazilian Portuguese (8) . The alpha coeffi cient value of the PND-7-SV was situated at the range that indicates an adequate consistency of the items without any redundancy.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 82%
See 4 more Smart Citations
“…The results obtained in this sense are comparable to those described for the complete scale, both in its original version (6) and its adapta ons to Spanish (9) and Brazilian Portuguese (8) . The alpha coeffi cient value of the PND-7-SV was situated at the range that indicates an adequate consistency of the items without any redundancy.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 82%
“…A score of 80 corresponds to a neutral stance, which is equivalent to obtaining a mean of 4 points on the 20 items. The PND original and its adaptation to Brazilian Portuguese and Spanish, have shown adequate psychometric properties in different samples that have been evaluated (6,(8)(9). For this study the Spanish version of the instrument, the PND-SV, was used (9) .…”
Section: Version (Pnd-7-sv)mentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations