2020
DOI: 10.5944/rllcgv.vol.24.2019.26411
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A transposición do infinitivo flexionado ao castelán na tradución de Carmen Martín Gaite d’O Mistério da Estrada de Sintra

Abstract: O obxectivo principal deste traballo é analizar os recursos lingüísticos que se utilizan en castelán para traducir o infinitivo flexionado do portugués, forma que non se atopa no paradigma verbal castelán, nunha tradución d’O Mistério da Estrada de Sintra. Ese estudo das formas equivalentes ao infinitivo flexionado empregadas na tradución da devandita obra irá precedido dunha introdución ao estado da arte deste paradigma verbal, unha breve análise da obra orixinal e da tradución castelá máis divulgada, a de Ca… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles