2020
DOI: 10.1556/084.2020.00002
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Taxonomic Analysis Proposal for Research in Diplomatic Interpreting

Abstract: This paper focuses on Diplomatic Interpreting (DI), a speciality often included either in the conference or dialogue interpreting branch, depending on geographic and modal variables. Historically, diplomatic interpreters resorted to bilateral interpreting or mediation, but in the modern day, they oscillate between short and full consecutive, and on occasion simultaneous (presidential press conferences). This diffuse affiliation and the relatively small job market niche – hence its absence from degree syllabi –… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 27 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…The situated practice of diplomatic interpreting (DI) requires explicit recognition of the setting(s) in which interpreters work as well as recognition of the types of genres, speeches, and texts with which they work. Gheorghiu (2020) provides a taxonomy for research in DI and attempts to identify what aspects of DI distinguish this type of interpreting from others. In Gheorghiu's proposal, broad concepts, such as responsibility, power, roles, ethics, and invisibility are particularly salient to understand DI.…”
Section: Diplomatic Interpreting and Diplomatic Speechesmentioning
confidence: 99%
“…The situated practice of diplomatic interpreting (DI) requires explicit recognition of the setting(s) in which interpreters work as well as recognition of the types of genres, speeches, and texts with which they work. Gheorghiu (2020) provides a taxonomy for research in DI and attempts to identify what aspects of DI distinguish this type of interpreting from others. In Gheorghiu's proposal, broad concepts, such as responsibility, power, roles, ethics, and invisibility are particularly salient to understand DI.…”
Section: Diplomatic Interpreting and Diplomatic Speechesmentioning
confidence: 99%
“…Ez is magyarázat arra, hogy mióta a tolmácsolástudományra önálló tudományágként tekinthetünk, a tudományterületen belül újabb és újabb részterületekre irányul a figyelem. Ilyen részterületek például a tolmácsolás speciális fajtái, amelyek csoportosítására számos tipológiát találunk a szakirodalomban, és a kutatások folyamatosak az egyes fajták sajátosságainak mind átfogóbb leírása érdekében (Setton 1999, Pöchhacker és Shlesinger 2007, Pöchhacker 2016, Jones 2002, G. Láng 2002, Szabari 2002, Horváth 2013, Seresi 2016b, Gheorghiu 2020.…”
Section: Bevezetésunclassified