“…Los resultados sobre la relación entre el idioma de publicación y las de bases de datos bibliográficas por donde circulan muestran un claro sesgo hacia la literatura anglosajona y revelan la falta de títulos en otros idiomas distintos al inglés. Este hecho ha promovido la apuesta de algunos editores por la edición bilingüe como estrategia de visibilización (Goldbaum, 2003) y el progresivo aumento en el porcentaje de artículos publicados en inglés (Sanz Valero y otros, 2014). Es decir, para la internacionalización de una revista, el uso del inglés tiene un papel primordial y es una baza que complementa de forma significativa su difusión (Abadal y Rius Alcaraz, 2008).…”
El objetivo de este trabajo fue conocer y analizar la presencia de las revistas de ciencias de la salud, presentes en la red SciELO, en las principales bases de datos bibliográficas, con el fin de conocer sus datos de circulación y visibilidad. A partir de los resultados obtenidos se pudo concluir que las colecciones de Brasil y Colombia fueron las que presentaron mayores niveles de circulación en las bases de datos bibliográficas estudiadas y, en consecuencia, una mayor visibilidad internacional. La mayor presencia fue en las bases LILACS y Scopus que duplicaron los datos de MEDLINE, Web of Science o Embase; la presencia en CINHAL o PsycINFO fue poco más que testimonial. Las publicaciones en inglés obtuvieron mejores resultados en relación a su circulación.
“…Los resultados sobre la relación entre el idioma de publicación y las de bases de datos bibliográficas por donde circulan muestran un claro sesgo hacia la literatura anglosajona y revelan la falta de títulos en otros idiomas distintos al inglés. Este hecho ha promovido la apuesta de algunos editores por la edición bilingüe como estrategia de visibilización (Goldbaum, 2003) y el progresivo aumento en el porcentaje de artículos publicados en inglés (Sanz Valero y otros, 2014). Es decir, para la internacionalización de una revista, el uso del inglés tiene un papel primordial y es una baza que complementa de forma significativa su difusión (Abadal y Rius Alcaraz, 2008).…”
El objetivo de este trabajo fue conocer y analizar la presencia de las revistas de ciencias de la salud, presentes en la red SciELO, en las principales bases de datos bibliográficas, con el fin de conocer sus datos de circulación y visibilidad. A partir de los resultados obtenidos se pudo concluir que las colecciones de Brasil y Colombia fueron las que presentaron mayores niveles de circulación en las bases de datos bibliográficas estudiadas y, en consecuencia, una mayor visibilidad internacional. La mayor presencia fue en las bases LILACS y Scopus que duplicaron los datos de MEDLINE, Web of Science o Embase; la presencia en CINHAL o PsycINFO fue poco más que testimonial. Las publicaciones en inglés obtuvieron mejores resultados en relación a su circulación.
This editorial highlights the problem of language barrier in scientific communication in spite of the recent success of Open Access Movement. Four options for English-language journals to overcome the language barrier are suggested: 1) abstracts in alternative languages provided by authors, 2) Wiki open translation, 3) international board of translator-editors, and 4) alternative language version of the journal. The Emerging Themes in Epidemiology announces that with immediate effect, it will accept translations of abstracts or full texts by authors as Additional files.
Editorial note:In an effort towards overcoming the language barrier in scientific publication, ETE will accept translations of abstracts or the full text of published articles. Each translation should be submitted separately as an Additional File in PDF format. ETE will only peer review English-language versions. Therefore, translations will not be scrutinized in the review-process and the responsibility for accurate translation rests with the authors.
The language barrierEnglish has become the dominant language in the global scientific community [1][2][3]. With English as our medium of international communication, as long as we master it, we have access to 90% of the recently published articles indexed in MEDLINE [4]. An article written in English is far more likely to be cited and has a higher impact [5][6][7][8][9].Since the beginning of the MEDLINE database in 1966, the annual number and percentage of non-English journal articles indexed in it has continually decreased, from 81227 (47%) published in 1966 to 49083 (10%) in 2000 [4]. This trend applies to all non-English languages [10]. Scientists from non-English-speaking countries are under increasing pressure to publish their research outputs in English-language journals [4,8] and non-English-language journals are switching to English in order to compete internationally [3,9,11]. This is a question of efficiency: how does the scientific community maximize our returns given limited resources at our disposal?However, as science is increasingly published in English, non-English speakers suffer a genuine disadvantage. Suggestions have been made to help non-native-English-speaking authors publish in English-language journals, including hiring native-English-speaking specialized scientific writers [12] or pairing up with 'mentors' from affluent countries with much experience in scientific publishing [13]. But this is not enough. Not only should we help our colleagues in low income countries to publish in international journals so that they can play a more active role in the global scientific community and in international policy-making, we need to empower the lay people in these countries by facilitating scientific communication to them.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.