2019
DOI: 10.1590/1982-4017-190208-8118
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A Retórica Da Mediação: Dois Momentos

Abstract: Resumo Para este artigo foram analisadas, comparativamente, mais de cento e noventa notas de rodapé de dois dos romances indianistas de José de Alencar, a saber, O Guarani e Iracema. A análise objetivou compreender a relação entre línguas indígenas, que nelas comparecem com vigor (seja encabeçando verbete, seja em sua predicação), e língua portuguesa. Duas foram as posições discursivas observadas (do lexicógrafo e do lexicógrafo-tradutor) na composição dos verbetes. Chegou-se à conclusão de que estamos diante … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Há ainda um outro gesto de garimpagem sobre o qual o nosso se deteve: o gesto de garimpar palavras -eis uma imagem-síntese do trabalho que, da posição sujeito lexicógrafo pesquisador, empreendeu Alencar, ao se debruçar sobre línguas e sobre línguas indígenas brasileiras. As notas de rodapé que estão dispostas em O Guarani e Iracema são tomadas como verbetes (MEDEIROS, 2019b), uma vez que funcionam como glossários e se constituem, desta maneira, como instrumento linguístico. Neles se assume que a produção de saberes sobre a língua pelo escritor afeta o imaginário de língua.…”
Section: Primeiras Palavrasunclassified
“…Há ainda um outro gesto de garimpagem sobre o qual o nosso se deteve: o gesto de garimpar palavras -eis uma imagem-síntese do trabalho que, da posição sujeito lexicógrafo pesquisador, empreendeu Alencar, ao se debruçar sobre línguas e sobre línguas indígenas brasileiras. As notas de rodapé que estão dispostas em O Guarani e Iracema são tomadas como verbetes (MEDEIROS, 2019b), uma vez que funcionam como glossários e se constituem, desta maneira, como instrumento linguístico. Neles se assume que a produção de saberes sobre a língua pelo escritor afeta o imaginário de língua.…”
Section: Primeiras Palavrasunclassified