The Nordic Languages, Part 2 2017
DOI: 10.1515/9783110197068-014
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

132. From Old Nordic to Early Modern Nordic: The language of the translations I: Icelandic and Norwegian translations

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(3 citation statements)
references
References 0 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…20 This literary genealogy is pictured in Figure 2. Asta˚s (2005Asta˚s ( : 1198 comments that Gottskálksson worked primarily from Luther's German translation, using the Vulgate as a 'control text.' FIGURE 2.…”
Section: Textsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…20 This literary genealogy is pictured in Figure 2. Asta˚s (2005Asta˚s ( : 1198 comments that Gottskálksson worked primarily from Luther's German translation, using the Vulgate as a 'control text.' FIGURE 2.…”
Section: Textsmentioning
confidence: 99%
“…Accordingly, we might expect artifacts of these languages in his translation. Additionally, after returning to Iceland and beginning to conduct his translation, Gottskálksson had access to not only the Latin Vulgate and, purportedly, even Erasmus' Greek‐to‐Latin translation (Astås 2005), but also the German translation of the New Testament completed by Martin Luther in 1522, as evidenced by the fact that the forewords included in Gottskálksson's New Testament are translations of Luther's own prologues (Kvaran 2015: 25). This literary genealogy is pictured in Figure 2.…”
Section: The Role Of Contactmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation