2019
DOI: 10.5007/2175-8026.2019v72n2p379
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Dois projeto de tradução para A República dos Sonhos, de Nélida Piñon

Abstract: After a brief presentation of the novel A república dos sonhos, by Nélida Piñon, this paper analyzes its translations into English and Spanish and, through this analysis, aims to shed some light on what were the presuppositions guiding each translation project. The study is based on the hypothesis that, even before starting a translation, translators must make several decisions concerning the very conception of the text to be produced. These decisions are generally related to characteristics of the source text… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles