2017
DOI: 10.5007/2175-7968.2017v37n3p185
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Business and Translation as Power Games: the automotive industry in Brazil

Abstract: Abstract:Corporate translation represents a real paradox for Translation Studies (TS): while the discipline's academic institutionalization and the origins of many translation training centres are heavily indebted to the globalization movement, fundamental research on communication in the economic pulse of this movement is still underdeveloped. The various impacts (in terms of economy, manpower and prestige) of international operations, which largely depend on multilingualism and translation, represent an exce… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 10 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Although fieldwork methods are gaining popularity in Translation Studies, research skills in this area are not widely taught, making fieldwork a learning experience for most researchers. Even more importantly, the theoretical conceptualizations of organizational issues are not as robust as they might be if an interdisciplinary team was working together (for an example of an extensive textual analysis of translation in a MNC with a clear opening for input form the OS side see Brunelière, 2017).…”
Section: Translatorial Linguistic Ethnography In Organizationsmentioning
confidence: 99%
“…Although fieldwork methods are gaining popularity in Translation Studies, research skills in this area are not widely taught, making fieldwork a learning experience for most researchers. Even more importantly, the theoretical conceptualizations of organizational issues are not as robust as they might be if an interdisciplinary team was working together (for an example of an extensive textual analysis of translation in a MNC with a clear opening for input form the OS side see Brunelière, 2017).…”
Section: Translatorial Linguistic Ethnography In Organizationsmentioning
confidence: 99%