2015
DOI: 10.5007/2175-7968.2016v36n1p135
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

"The Penitent Wag" e "The Funny – Man Who Repented": discutindo transposições do conto “O engraçado arrependido”, de Monteiro Lobato

Abstract: Resumo: Este artigo objetiva discutir aspectos do cruzamento de duas transposições para o inglês do conto "O Engraçado Arrependido" (1923) de Monteiro Lobato. Essa obra foi publicada como "The Penitent Wag" nos Estados Unidos em 1925 tendo outra transposição, em 1947, como "The Funny-Man Who Repented". Procuramos relevar as intervenções, manipulações e alterações realizadas nos dois textos de chegada por seus tradutores considerando, também, que as transposições aconteceram em momentos temporais distintos. As … Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles