2006
DOI: 10.1590/s0101-81082006000300008
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Apresentação de uma versão em português para uso no Brasil do instrumento MTA-SNAP-IV de avaliação de sintomas de transtorno do déficit de atenção/hiperatividade e sintomas de transtorno desafiador e de oposição

Abstract: O instrumento SNAP-IV foi desenvolvido para avaliação de sintomas do transtorno do déficit de atenção/hiperatividade em crianças e adolescentes. Pode ser preenchido por pais ou professores e emprega os sintomas listados no Manual de Diagnóstico e Estatística das Perturbações Mentais (DSM-IV) para transtorno do déficit de atenção/hiperatividade (critério A) e transtorno desafiador e de oposição (TDO). OBJETIVOS: Elaborar uma versão em português, para uso no Brasil, do SNAP-IV utilizado no Multimodal Treatment A… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

2
74
0
61

Year Published

2009
2009
2022
2022

Publication Types

Select...
6
3

Relationship

3
6

Authors

Journals

citations
Cited by 153 publications
(137 citation statements)
references
References 16 publications
(11 reference statements)
2
74
0
61
Order By: Relevance
“…We performed a case-control, cross-sectional analytical study with adolescents between 11 and Rating scale IV (SNAP-IV) 15 ; and e) Child Anxiety Scale (parent self-report). Both parents filled out the Adult Self-report Scale (ASRS) to assess their own ADHD symptoms.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…We performed a case-control, cross-sectional analytical study with adolescents between 11 and Rating scale IV (SNAP-IV) 15 ; and e) Child Anxiety Scale (parent self-report). Both parents filled out the Adult Self-report Scale (ASRS) to assess their own ADHD symptoms.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…They were public school students, age (m = 10.25, SD = 1.15) and gender-matched. The SNAP-IV 18 questionnaire was applied to the control group. Teachers and parents reinforced that the children did not have symptoms suggested of hyperactivity, impulsiveness or inattention.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Esses itens, embora não tenham apresentado boas propriedades psicométricas relativas à tradução literal, mostraramse equivalentes em termos idiomáticos e semânticos quando analisados por juízes com elevada proficiência em inglês e português. A importância de se buscar equivalência entre a versão em língua estrangeira e o português tem sido cada vez mais reconhecida, crescendo o número de estudos que, em diferentes campos, buscam o desenvolvimento de instrumentos considerando essa preocupação [11][12][13][14][15] . O presente trabalho apresenta uma adaptação brasileira de um dos instrumentos mais utilizados na literatura para avaliação da impulsividade.…”
unclassified