2018
DOI: 10.1590/2317-6431-2017-1849
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Efeito do bilinguismo no resgate automático das palavras nos anos iniciais do ensino fundamental

Abstract: RESUMO Objetivo Investigar, em escolares das séries iniciais do ensino fundamental (EF), efeitos do bilinguismo na velocidade e precisão do acesso ao léxico mental, conforme o tempo de exposição ao segundo idioma. Métodos Participaram 83 crianças entre 6 e 8 anos de idade, matriculadas nos dois primeiros anos do EF de escolas particulares, uma bilíngue (Português/Inglês), outra monolíngue (Português), com currículos pareados. Os professores indicaram os participantes que não apresentavam problemas sensoria… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
2
0
6

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(8 citation statements)
references
References 20 publications
0
2
0
6
Order By: Relevance
“…In fact, there probably are specific areas of cognitive functioning in which bilingual children excel compared with monolingual children. 21 Neural areas corresponding to the temporal-lobe auditory-evoked potential -Na and T complex -measure the rate of auditory maturation and language processing, and are sensitive to linguistic experience. 22 Rinker et al 22 observed differences in these areas in bilingual children (English-Spanish and German-Turkish) when compared with monolingual children, more specifically in the latency of the Ta component.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In fact, there probably are specific areas of cognitive functioning in which bilingual children excel compared with monolingual children. 21 Neural areas corresponding to the temporal-lobe auditory-evoked potential -Na and T complex -measure the rate of auditory maturation and language processing, and are sensitive to linguistic experience. 22 Rinker et al 22 observed differences in these areas in bilingual children (English-Spanish and German-Turkish) when compared with monolingual children, more specifically in the latency of the Ta component.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…In the literature, there are reports 21 of advantages for bilingual children regarding executive control and greater efficiency in tasks that require the processing of phonological information. In fact, there probably are specific areas of cognitive functioning in which bilingual children excel compared with monolingual children.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Tais resultados estão em consonância com estudos anteriores (KANG, 2012;KUO;ANDERSON, 2012;SCARPELLI, 2015;GOULART et al, 2017;HAMAN et al, 2017;MEIR;ARMON-LOTEM, 2017;JASIŃSKA;PETITTO, 2018;MAZON et al, 2018;PARK, 2019) e reforça a importância deste trabalho, pois reafirma que para as crianças bilíngues as habilidades de processamento fonológico e de escrita podem se desenvolver adequadamente e de forma similar às crianças inseridas no ensino monolíngue, sendo tais habilidades fundamentais para o processo A área da neurolinguística também fornece evidências científicas e dados convincentes de que a aquisição de uma segunda língua no início da vida tem efeitos visíveis no cérebro e em suas redes neurais (ELMER et al, 2011;RESSEL et al, 2012;LI;LEGAULT;LITCOFSKY, 2014;WONG;YIN;O'BRIEN, 2016;BIALYSTOK, 2017). Consequentemente, as diferenças nos padrões de processamento cognitivo e fonológico também podem ser esperadas como resultado do impacto neurológico da aquisição de uma segunda língua.…”
Section: Variávelunclassified
“…Por outro lado, na literatura outros trabalhos têm mostrado que as crianças bilíngues apresentaram desempenho semelhantes ou piores do que crianças monolíngues em relação ao vocabulário e à velocidade de acesso aos itens lexicais COSTA, 2008;SANDOVAL et al, 2010;WONG;YIN;O'BRIEN, 2016;WOOD et al, 2017), apesar de outros estudos já admitirem a performance superior destas crianças, ligada, principalmente, ao desenvolvimento e ao controle das funções executivas, fato que auxiliaria os bilíngues a superar a dificuldade de velocidade de acesso ao léxico (NOBRE; HODGES, 2010; BIALYSTOK; CRAIK; LUK, 2012). Wood et al (2017) afirma que o tempo de resposta em tarefas de RAN pode ser mais lento para as crianças bilíngues devido a necessidade de suprimir sua primeira linguagem na nomeação de objetos básicos, e para Mazon et al (2018), neste contexto, não importa o controle das funções executivas. Wood et al (2017) encontraram em seu estudo que algumas crianças da 1o série, falantes de espanhol, inseridas em escolas regulares americanas, não conseguiram completar a tarefa.…”
Section: Verificamos Que Mesmo Diante Do Crescimento Da Educação Bilíngue Nounclassified
“…Estes autores argumentam ainda, que devido a produção bilíngue exigir maior manipulação e controle dos recursos da MT, um melhor uso desses recursos pode ser obtido em outras tarefas que não linguísticas. Ademais, BIALYSTOK et al,(2004) concluem que os déficits causados ao componente da MT aparecem mais tarde nos bilíngues do que nos monolíngues.No teste neuropsicológico para avaliar a MT (PEREIRA, 2012) foi aplicado os testes de Span Auditivo de Palavras, N-Back e GAN e verificou-se que no teste de Contudo, esses resultados discordam dos estudos de(FLEURY, ÁVILA, 2004;MAZON, OPPENHEIMER-FLEURY, BALDISSERI, ÁVILA, 2018) que afirmam não encontrarem diferenças entre os grupos monolíngues e bilíngues na prova de nomeação rápida em crianças bilíngues que estudam em escolas bilíngues tanto em português quanto no inglês. Uma outra hipótese para este achado nesse estudo, se deve ao fato do GB não serem considerados como bilíngues sequenciais, ou seja, nas pesquisas citadas acima, o grupo bilíngue é considerado sequencial, pois estão em fase de aquisição do vocabulário (inglês), a língua materna destes bilíngues sequenciais seria o português e não o inglês, por serem crianças brasileiras estudando o inglês na escola, onde a L2 não é falada em casa e somente…”
unclassified