2016
DOI: 10.1590/1809-43412016v13n2p001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Versions Versus Bodies: Translations in the Missionary Encounter in Amazonia

Abstract: This paper analyzes the two distinct concepts of translation at work in the encounter between the Amazonian Wari' and the New Tribes Mission evangelical missionaries, and the equivocations stemming from this difference. While the missionaries conceive translation as a process of converting meanings between languages, conceived as linguistic codes that exist independently of culture, for the Wari', in consonance with their perspectivist ontology, it is not language that differentiates beings but their bodies, g… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
3

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
3

Relationship

1
2

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(3 citation statements)
references
References 11 publications
0
0
0
3
Order By: Relevance
“…El problema del fundamentalismo misionero está en su fe unívoca en el tránsito transcultural: la traducción del mensaje cristiano parte del presupuesto de equivalentes funcionales entre las lenguas, que prevalecen a pesar de las diferencias culturales, pero que deben garantizar la proximidad al código bíblico original. Como afirma Vilaça (2016) al analizar el proceso evangelizador, si para los indígenas el dilema del encuentro está en la diferencia entre "cuerpos", para los misioneros el punto crítico tiene como eje la diferencia de "versiones".…”
Section: Los Límites Bíblicos De La Cultura Indígenaunclassified
“…El problema del fundamentalismo misionero está en su fe unívoca en el tránsito transcultural: la traducción del mensaje cristiano parte del presupuesto de equivalentes funcionales entre las lenguas, que prevalecen a pesar de las diferencias culturales, pero que deben garantizar la proximidad al código bíblico original. Como afirma Vilaça (2016) al analizar el proceso evangelizador, si para los indígenas el dilema del encuentro está en la diferencia entre "cuerpos", para los misioneros el punto crítico tiene como eje la diferencia de "versiones".…”
Section: Los Límites Bíblicos De La Cultura Indígenaunclassified
“…Para realizar este tipo de análisis, sirven de referencia los trabajos dedicados a las transformaciones de la intimidad, de las formas de autorrepresentación y de producción de sentido entre los awajún, inducidas por los contactos con el pensamiento cristiano-evangélico a lo largo del siglo XX (Vilaça 1997(Vilaça , 2016Robbins, Schieffelin y Vilaça 2014). En particular, se utiliza la producción etnográfica de Alexandre Surrallés, quien evidencia la perspectiva de estudios sobre la intimidad de las sociedades amazónicas a través de un enfoque sobre la dimensión del cuerpo como lugar preferencial para la expresión de la intimidad indígena: desde la forma y estructura del lenguaje hasta la organización misma del pensamiento y la lógica social (Surrallés 2009, 36).…”
unclassified
“…El papel de las misiones en la construcción de una sociedad de frontera La transformación mediante un diferente cuidado del cuerpo y en la estética misma del "nuevo indígena" fueron aspectos profundamente vinculados durante los primeros acercamientos entre misioneros y nativos. El concepto de "conversión", en ese entonces, correspondía más a una transformación de la estética y cuidado del cuerpo de los indígenas que a una condición diferente del "estado del alma" (Vilaça 2016).…”
unclassified