2016
DOI: 10.1590/010318135014177391
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Descoleções E Remixes Na Aprendizagem De Língua Inglesa: Um Estudo De Caso Em Uma Escola Pública

Abstract: RESUMO Ao concordarmos que a tecnologia pressupõe uma mentalidade caracterizada por uma lógica mais horizontal entre linguagens (GNERRE, 1991 [1986]; OLSON, 1997 [1994]), que todo letramento é metamidiático (LEMKE, 2010) e que as apropriações culturais constituem-se por meio de hibridizações (GARCIA-CANCLINI, 2011[1997]), devemos, como professores de línguas, investigar como tais conceitos podem nos ajudar a melhor compreender o processo de aprendizagem da língua inglesa quando as TDICs entram em cena. Assim, … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2019
2019
2019
2019

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 4 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…This form of hybrid and transgressive communication, as suggested by Mulico and Maia (2016), changes both the subject and space around them, because this phenomenon reached all of the participants of the page, who began re-creating, remixing meanings within the context of the group. As a standard-setting agent, the administrator, by presenting a certain type of persona, made his / her behavior acceptable and desirable, and the participants became active actors in this linguistic (re) construction process within a virtual space, which ultimately generated new linguistic possibilities, both in Portuguese and in English.…”
Section: Projecting Hybrid Social Identities Through Appropriation Rmentioning
confidence: 99%
“…This form of hybrid and transgressive communication, as suggested by Mulico and Maia (2016), changes both the subject and space around them, because this phenomenon reached all of the participants of the page, who began re-creating, remixing meanings within the context of the group. As a standard-setting agent, the administrator, by presenting a certain type of persona, made his / her behavior acceptable and desirable, and the participants became active actors in this linguistic (re) construction process within a virtual space, which ultimately generated new linguistic possibilities, both in Portuguese and in English.…”
Section: Projecting Hybrid Social Identities Through Appropriation Rmentioning
confidence: 99%