With the establishment of a Jewish settlement in Palestine in the early 20th century, and a Hebrew culture with it, furious debates arose among Jewish writers about the future of Jewish literary multilingualism. Until this period, the idea that Jewish monolingualism was a preferred mode of cultural existence or that a writer would have to choose between the two primary languages of European Jewish cultural production was a relatively new one. Polylingualism had been characteristic of Jewish culture and literary production for millennia. But in modernity, Jewish nationalist movements, particularly Zionism, demanded a monolingual Jewish culture united around one language. Nonetheless, polylingual Jewish culture has persisted, and despite the state of Israel's insistence on Hebrew as the national language, Israeli multilingualism has surged in recent years. This article surveys a number of recent developments in translingual, transcultural, and transnational Israeli literary and cultural forms
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.