Στους… παρεξηγημένους ασθενείς με Πρωτοπαθή Αμυλοείδωση Ιθάκη IthacaΣα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη, When you set out on your journey to Ithaca να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος, hope your road is a long one, γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.full of adventure, full of knowledge. Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,The Lestrygonians and the Cyclops, τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι, the angry Poseidon -don't be afraid of them: τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις, You will never find such as these on your path, αν μεν' η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή if your thoughts remain lofty, if a fine συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.emotion touches your spirit and your body. Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,The Lestrygonians and the Cyclops, τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις, the fierce Poseidon you will never encounter, αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου, if you do not carry them within your soul, αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.if your soul does not set them up before you. Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.Pray that the road is long. Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναιThat the summer mornings are many, when, που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά with such pleasure, with such joy θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους, you will enter ports seen for the first time; να σταματήσεις σ' εμπορεία Φοινικικά, stop at Phoenician markets, και τες καλές πραγμάτειες ν' αποκτήσεις, and purchase fine merchandise, σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ' έβενους, mother-of-pearl and coral, amber and ebony, και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής, and sensual perfumes of all kinds, όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά, as many sensual perfumes as you can; σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας, visit many Egyptian cities, να μάθεις και να μάθεις απ' τους σπουδασμένους.to learn and learn from scholars. Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.Always keep Ithaca in your mind. Το φθάσιμον εκεί ειν' ο προορισμός σου.To arrive there is your ultimate goal. Αλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου.But do not hurry the voyage at all. Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσειIt is better to let it last for many years; και γέρος πια ν' αράξεις στο νησί, and to anchor at the island when you are old, πλούσιος με όσα κέρδισες στο δρόμο, rich with all you have gained on the way, μη προσδοκώντας πλούτη νασε δώσει η Ιθάκη. not expecting that Ithaca will offer you riches. Η Ιθάκη σ'έδωσε τ' ωραίο ταξίδι.Ithaca has given you the beautiful voyage. Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο. Without it you would have never set out on the road. Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια. It has nothing more to give you. Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δε σε γέλασε. And if you find it poor,Ithaca won't have fooled you Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα, Wise as you have become, with so much experience, ήδη θα το κατάλαβες οι Ιθάκες τι σημαίνουν. you must have understood what Ithacas mean. Κωνσταντίνος Π. Καβάφης (1911) Constantine P. Cavafy (1911) ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΩΝ ______________________________________________________Η διατριβή αυτή βασίζεται στις κατωτέρω...
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.