La recherche sur les problèmes de la traduction du verbe en français et en indonésien est classée comme une analyse descriptive, puisque cette étude permettra de décrire la forme d’un verbe en français et en indonésien, et d’en voir la traduction. Car la traduction engage les deux langues différentes, cette recherche est aussi, bien sûr, liée aux études contrastives. Le contraste entre les différentes valences du verbe est en indonésien, ainsi que les modes de la structure du verbe. L’auteur fait un recherche dans la bande dessinée Lucky Luke ‘ La ville fantôme ’. Les résultats de cette recherche indiquent qu'il existe 8 formes de la forme du verbe changé et 3 formes qui ne changent pas. Il y a 77% verbes qui ne sont pas changés et 23% verbes qui sont changés. A partir de ces pourcentages, il peut être conclue que il ya seulement 23 % verbes qui sont changés dans la bande dessiné Lucky Luke ‘ la ville fantôme’ et il y a plusieurs verbes qui sont changés dans la bande dessiné lucky luke ‘la ville fantôme’ en indonésien.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.