The LES participants in this study considered the ARs and QPLs useful for most, but not all contexts. Recommendations regarding delivery and use highlight that these resources should be tailored and patient-driven. Further, patients foresaw a range of additional uses for consultation ARs within the broader healthcare context.
To be involved in decision-making and provide consent to treatment, patients must recall information communicated by their oncologist. Communicating medical information is challenging, particularly when language barriers exist. Non-English speaking migrant patients with cancer report difficulties in communicating with the medical team and navigating the healthcare system [1]; communication and recall aids are therefore especially important for these patients.Effective interventions exist to improve health literacy, information recall and understanding amongst Englishspeaking patients. Audio-recording medical consultations increases patients' recall and understanding [2], as does provision of cancer information sheets [3]. Question prompt lists (QPLs) increase patient question-asking, and doctors provide more information when asked questions [4]. These interventions have not previously been tested in a migrant cohort.Our Phase I study combined these interventions for Arabic, Cantonese, Greek and Mandarin-speaking migrant patients with cancer to improve patient question-asking, understanding and information recall of consultations. This pilot study aimed to develop this intervention, assess its cultural acceptability and determine implementation feasibility prior to a multi-site Phase II study.
MethodsThe pilot study, adhering to best practice recommendations [5], was conducted at a cancer hospital in Australia, following ethics committee approval. Participant feedback was iteratively incorporated into the intervention and study design.
Intervention developmentThe intervention comprised provision of cancer information sheets, a QPL and an audio recording of an oncology consultation.Written materials were translated by accredited translators using the European Organisation for Research and Treatment of Cancer forward-back translation protocol [6].Materials were reviewed by a multidisciplinary panel comprising experts in behavioural science, psychology, oncology, interpreting/translation, social work and medical-consumer representation.
Cancer information sheetsThe cancer information sheets (CISs) comprised nine sheets published and translated by Cancer Council
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.