Purpose
The aim of this study was to compare release from masking (RM) between Mandarin-speaking and English-speaking listeners with normal hearing for competing speech when target–masker sex cues, spatial cues, or both were available.
Method
Speech recognition thresholds (SRTs) for competing speech were measured in 21 Mandarin-speaking and 15 English-speaking adults with normal hearing using a modified coordinate response measure task. SRTs were measured for target sentences produced by a male talker in the presence of two masker talkers (different male talkers or female talkers). The target sentence was always presented directly in front of the listener, and the maskers were either colocated with the target or were spatially separated from the target (+90°, −90°). Stimuli were presented via headphones and were virtually spatialized using head-related transfer functions. Three masker conditions were used to measure RM relative to the baseline condition: (a) talker sex cues, (b) spatial cues, or (c) combined talker sex and spatial cues.
Results
The results showed large amounts of RM according to talker sex and/or spatial cues. There was no significant difference in SRTs between Chinese and English listeners for the baseline condition, where no talker sex or spatial cues were available. Furthermore, there was no significant difference in RM between Chinese and English listeners when spatial cues were available. However, RM was significantly larger for Chinese listeners when talker sex cues or combined talker sex and spatial cues were available.
Conclusion
Listeners who speak a tonal language such as Mandarin Chinese may be able to take greater advantage of talker sex cues than listeners who do not speak a tonal language.
This paper investigates the syntax of dative constructions (DCs) in Mandarin from the perspective of quantifier scope interpretation. In the literature, doubly quantified DCs such as Xiaoming ji-le yi-zhang mingxinpian gei mei-yi-wei laoshi ‘Xiaoming mailed one postcard to every teacher’ have been claimed to be scopally ambiguous, and different syntactic analyses have been proposed based on this observation. Crucially, however, DCs with the universal direct object (DO) preceding the existential indirect object (IO), e.g., Xiaoming ji-le mei-yi-zhang mingxinpian gei yi-wei laoshi ‘Xiaoming mailed every postcard to one teacher’, appear to be not ambiguous, where only the existential IO seems to take wide scope. This problem, which we call the dative puzzle, has not been systematically explored, either theoretically or experimentally. To fill this gap, we conducted an experiment on the scope interpretation of dative sentences in Mandarin, which confirms the above observation. A syntactic analysis for Mandarin DCs is proposed accordingly, where it is argued that (i) DCs share the same underlying structure with shift constructions (SCs) of the form [Subj V-gei IO DO], both containing a causative vP embedded under an action verb (cf. Cheng et al. 1999); (ii) the surface form of a DC is derived by an optional, vP-internal scrambling of the DO from the lowest complement position to an adjunct position; and (iii) such scrambling does not affect scope interpretation. Our proposal suggests that, insofar as inherently ditransitive verbs are concerned, Mandarin DCs and SCs are derivationally related, and the observed dative puzzle is shown to follow from the structural hierarchy of the advocated base syntax of DCs.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.