The book underscores the chilling reality of harmful social, cultural, and state normative practices that seek to control female sexuality and form the basis for violence against women. Notably, Chapter 4 examines the key role cultural factors play in this respect and, most importantly, Chapter 5 examines in detail the role and architecture of international institutions (IIs) in addressing SGBV. As the authors note: "IIs discussed in this chapter are cumulatively making best efforts, within the limits of their mandate and the resources, in addressing the issue from the grass root level to the international level." In the final chapter, the authors provided practical ideas and suggestions to eliminate the global scourge of SGBV.The contemporary value and significance of the book is further highlighted in the context of the 2018 Nobel Peace Prize that brought to the fore the "use of sexual violence as a weapon of war" in armed conflicts raging around the world. This book is an important scholarly contribution because it suggests ideas, processes, and structures for the elimination SGBV. This book will be of interest to the decision makers of sovereign states; international organizations; international humanitarian institutions such as the ICRC, Amnesty International, Human Rights Watch as well as the entire justice mechanism system at national and international levels (ICJ, ICC, ad-hoc criminal tribunals etc.); civil society organizations; and scholars. The authors need to be commended for this timely cutting-edge scholarly work for providing legal analysis and solutions for the global challenge of SGBV.
Proper nouns have posed a challenge to translators of legal English for a long time. Legal English has the characteristics of formality, accuracy, ambiguity, professional, etc. These characteristics have made it more difficult for translation of the proper nouns in legal English. However, due to not paying enough attention to translation of the proper nouns in legal English, translators engaged in legal translation often make a lot of mistakes during the process of translation. Generally speaking, names of people or places are transliterated, while names of institutions or books are semantic translated. Transliteration should follow the principle of conformity to the original and the principle of convention, the former is mainly applied to proper nouns of non-English origin, while the latter concerning established wording or phrasing. In order to translate the proper nouns in legal English better, firstly, we should be aware of the difficulties of translation of the proper nouns in legal English; secondly, we should try our best to accumulate extensive legal knowledge and improve our translation skills; thirdly, we should make full use of reference books and master the skills of Internet application; last but not the least, we should ask for advice from others.
The United Nations Convention on the Law of the Sea (LOSC) regulates the establishment of the outer limits of its continental shelf beyond 200 miles by a coastal State. Such limits are legitimised when based on the recommendations of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS) under LOSC Article 76(8). The coastal State must first submit the information for delineating the limits to the CLCS, which will evaluate the information before providing recommendations. The CLCS shall not consider the submission made by any State concerned in a land or maritime dispute unless consent from all disputing parties is given under paragraph 5(a) of Annex I to the CLCS Rules of Procedure. This article interprets paragraph 5(a) and examines the subsequent practice of States sending submissions and/or notifying the CLCS of disputes, and the CLCS in handling various submissions involved in these disputes.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.