Realization of culture, history and geography in the morphological structure of British place-names is observed. New tends of the interdisciplinary approach to place-names system development, the relationship of place-names and vocabulary words, archaic Indo-European roots, universal and ethnic features of place-names are considered in complex with historical and cultural impact.
Аннотация. В свете требований современных федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования к результатам освоения программ бакалавриата и магистратуры определены общекультурные и общепрофессиональные компетенции готовности к коммуникации на иностранном языке для решения задач межличностного, межкультурного взаимодействия в профессиональной деятельности. Достижение указанной цели связано с решением проблем обучения не просто иностранному языку, а именно межкультурной коммуникации, что является относительно новым подходом в практике обучения в университете. Коммуникативная компетенция-многокомпонентное явление, заключающее в себе ряд других субкомпетенций. Ведущей компетенцией в составе иноязычной коммуникативной компетенции является собственно языковая, или лингвистическая, компетенция, приобретаемая при постижении строя языка, его словаря, грамматики, правил словообразования, без которых невозможна полноценная иноязычная коммуникация. В статье предложен концептуально-категориальный подход к формированию компетенции межкультурного профессионального дискурса, отражающий повышенный интерес современной гуманитарной парадигмы знания к изучению национальных менталитетов в условиях противоречивого развития процессов глобализации. Это находит подтверждение не только в расширении контактов и сближении культур, но и в продолжающихся этнических конфликтах, стремлении культур сохранить свою самобытность и ментальность. Изучение практик делового сотрудничества указывает на многочисленные коммуникативные сбои при организации международных контактов, встреч, переговоров, несмотря на растущую иноязычную компетентность участников коммуникации. Применение концептуально-категориального подхода к формированию компетенции межкультурного профессионального дискурса основывается на использовании когнитивного подхода в лингвистике, утверждающего связь языка и мышления и признающего язык универсальной формой концептуализации действительности. Основным тезисом авторов является убеждение, что поведение индивида направляют приобретенные знания, опыт, мнения о происходящем во внешнем мире, о причинах и следствиях. Знание не является простой совокупностью сведений. Представления человека о мире также проектируют его языковое поведение: то, о чем человек говорит и как он это делает, зависит в конечном итоге не только от его фиксированных потребностей, глубинных и извечных стремлений, но и от генетической наследственности. Анализ процесса коммуникации с позиций когнитивной лингвистики помогает, по мнению авторов, выявить недостатки общения и внести соответствующие коррективы. Авторы используют когнитивную парадигму лингвистики, рассматривая межкультурный профессиональный дискурс в тес
The paper presents the results of an experimental study of the proper names that have changed or acquired emotional and evaluative connotations over the last 30 years (the connotative names used in a figurative sense in the texts of different genres). The experiment, 200 respondents from Volgograd and Tyumen involved two stages: first, the degree of names recognition was determined, second, the level of reproducibility of these names in a figurative meaning was identified. Socio-political situation changes tend to lead to significant semantic shifts in the meaning of well-known connotative names. Of particular relevance is the post-Soviet period, a new stage in the history of modern Russia, due to having affected both the economic and political processes in the country and the value priorities of Russian society reflected in the language of the last three decades. Psycholinguistic methods for studying lexical semantics, namely, the method of addition and synonymous replacement and the method of restoring incomplete utterance, were applied to establish the features of understanding and reproducibility of connotative names of the post-Soviet period by native speakers of the Russian language. The results allow ranking the names according to the degree of recognition (low, medium, or high) and marking the levels of reproducibility (names with stable or lost connotations). The regional and age peculiarities of understanding and reproducing the connotative names of the post-Soviet period are noted. The prospects and relevance of the lexicographic description of the connotative names are determined.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.