O longo poema narrativo Song for Anninho (1981), da escritora negra Gayl Jones (Estados Unidos), interfere na narrativa da história colonial brasileira ao resgatar a figura feminina na República de Palmares, reescrever a saga de resistência dos palmaristas do ponto de vista imaginário de uma mulher negra do século XVII e, através dela, reinventar o cotidiano, os amores, as disputas e os sonhos das pessoas comuns que integravam o quilombo. O texto reflete sobre a verdade histórica, o aspecto construído de documentos, as seleções e exclusões da linguagem, e a importância do relato oral para o conhecimento de vivências e identidades à margem da história oficial. Nessa versão especial, o relato dramático do sonho, da luta e da destruição do mais famoso quilombo brasileiro usa a imaginação literária para expandir a memória e os arquivos de um dos fatos mais importantes da história das Américas, contribuindo para estimular o diálogo interamericano e iluminar a diáspora africana no Brasil e no continente.
Associando os conceitos de viagem e de diáspora, este ensaio examina os poemas escritos e produzidos por Ntozake Shange, escritora contemporânea dos Estados Unidos. Suas performances, combinando texto, vídeo, dança e música, afirmam seu espírito afrocêntrico e misturam o pessoal e o político, o lírico e o épico numa obra que conjuga desejo e corpo com sonhos de igualdade e denúncias de violência. A consciência diaspórica do espaço, literatura, história e conjuntura sociopolítica do Caribe e da América Latina, somada à simpatia demonstrada pelo Brasil, contribui para sublinhar e promover as culturas interligadas das Américas.
Após breve análise do gênero epistolar e a especificidade da carta anônima, com exemplos da literatura brasileira, focalizam-se as cartas inseridas no conto ‘La bella durmiente”/‘Sleeping Beauty”, de Rosario Ferré (original 1976). Conjugando análise textual e contextualização sociocultural, este trabalho associa as cartas anônimas à condição feminina e à situação marginal de Porto Rico como estado/nação.
Admired throughout the world, Toni Morrison’s powerful voice resounds in special ways in Brazil, where she conducted part of her research for Beloved –a novel she considered an interrogation about the legacy of slavery in countries like Brazil and the USA. Initially labeled «politically correct» by Brazilian media, her works have finally achieved great visibility in the twenty-first century thanks to translations, a wide readership and increasing academic attention. In fact, Afro-Brazilian women writers, literary critics, historians, and cultural workers have reached unprecedented recognition in recent decades, along with a belated embrace of Morrison and other Black authors. This essay relies on Black feminist, diasporic and decolonial thinking to investigate how Morrison’s writing connects with the ongoing process of racial awareness and empowerment in Brazil, as well as with the writer Conceição Evaristo.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.