Este trabalho tem como objetivo traçar um panorama de ações na área de políticas linguísticas relacionadas à promoção e ao ensino do português como língua adicional no Brasil e fora do país, bem como refletir sobre alguns de seus impactos. Primeiramente, são apresentados o conceito de política linguística (COOPER, 1989) e as noções de valor e de mercado linguístico a partir da Nova Economia (OLIVEIRA, 2010). A seguir, apresenta-se um panorama de ações políticas de promoção internacional da língua portuguesa, focalizando naquelas desenvolvidas nos âmbitos do Mercosul e da América Latina. Conclui-se fazendo uma reflexão sobre possíveis implicações dessas ações no ensino e aprendizagem de português como língua adicional, bem como na difusão internacional da língua portuguesa.
Situando a língua(gem) no centro da esfera produtiva, a Sociedade do Conhecimento (OLIVEIRA, 2010) está fortemente vinculada à dinâmica do mercado linguístico de diversos países. Este trabalho apresenta um panorama de ações políticas e de planificação linguística relacionadas ao ensino e à promoção internacional do português como língua adicional. Primeiramente, apresentamos os conceitos de política e planificação linguística (HORNBERGER, 2006) e a noção de mercado linguístico (BOURDIEU, 1998). Em seguida, apresentamos ações na área de políticas linguísticas externas, bem como outras iniciativas de promoção da língua portuguesa coordenadas pelo Estado brasileiro, com destaque para o exame Celpe-Bras.
Com base nos conceitos de ideologias de linguagem, repertórios comunicativos e letramentos acadêmicos, este estudo de caso examina o uso da linguagem e a escrita acadêmica de dois pós-graduandos em duas universidades federais brasileiras. Foram analisadas duas dissertações de mestrado de autores avá-guarani e kaingang para verificar de que modos se apropriam do português para participar dessa prática acadêmica. A partir da análise do conteúdo, da estrutura composicional e dos recursos de linguagem utilizados, buscou-se compreender os propósitos de escrita e a interlocução projetados pelos autores, o uso que fizeram de seus repertórios comunicativos e as formas de articulação da escrita para produzir conhecimentos. Os resultados mostram que os autores se apropriaram do português e da escrita acadêmica para os propósitos de denunciar e posicionar- se como autor/a indígena frente a dificuldades e violências sofridas, expor e defender modos de se fazer pesquisa, e registrar conhecimentos de seus povos, recriando o relatório de pesquisa para servir a suas agendas políticas e sociais em uma interlocução com indígenas e não indígenas. Se, por um lado, os trabalhos seguem as normas composicionais do gênero dissertação, também as subvertem na medida em que o repertório usado combina recursos do português por vezes distantes da norma privilegiada esperada nas práticas acadêmicas, recursos do guarani e do kaingang e outros elementos multimodais. A circulação e a legitimação desses repertórios indígenas nas práticas acadêmicas questionam ideologias de linguagem vigentes e apontam para possibilidades de convivências mais democráticas na universidade.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.