Differences in language use and structures between signed and spoken languages have often been attributed to so-called language “modality.” Indeed, this is derived from the conception that spoken languages resort to both the oral-aural channel of speech and the visual-kinesic channel of visible bodily action whereas signed languages only resort to the latter. This paper addresses the use of enactment, a depictive communicative strategy whereby language users imitate referents in signed and spoken languages. Reviewing comparative research on enactment, this paper highlights theoretical and methodological shortcomings in prior works. First, a broader set of causal explanations needs to be taken into account when interpreting differences between signing and speaking communities. A more comprehensive conceptual toolbox ensures that differences are not automatically attributed to modality. In particular, less-studied factors of language diversity, like sociolinguistic and cultural ecologies, and how they interact with other factors should be considered. Second, diversity in enactment across signed and spoken languages is shown to be inadequately and insufficiently documented. It is argued that by comparing enactment across more diverse signing and speaking communities and using large, directly comparable corpora, solid analyses can be carried out, enabling a better understanding of how and why different communities use enactment in similar or different ways.
Constructed action is a referential strategy whereby signers and speakers use their bodies and/or voices to depict referents and their actions. Using a corpus-based study, this chapter compares constructed action in LSFB and Belgian French. It shows both that LSFB signers use constructed action to denote referents more frequently than Belgian French speakers do and that the two language communities use an overlapping set of articulators to enact referents. However, it also sheds light on differences in the use of these articulators, notably facial expression and the use of hand and arm movements, across LSFB and Belgian French. By documenting this referential strategy in a signed and a spoken language, this study informs the field of comparative semiotics.
Enactment is a frequent depictive strategy used to denote referents. Its referential functions are increasingly well-documented cross-linguistically, notably in sign languages. A lesser-known function of enactment is that of stance expression. By enacting a referent, language users can also convey their own perspective and comment on the enacted individual. In this article, it is argued that the depictive manipulation of the French Belgian Sign Language (LSFB) lexical sign ls, which refers to the action of signing, is a fruitful area of investigation for the study of social meanings conveyed by means of enactment. The observation of elicited dyadic conversations about language attitudes shows that LSFB signers can mold several formational aspects of the sign ls in a variety of ways by means of enactment, providing a near first-hand experience of – and commenting on – diverse signers and their signing styles.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.