Germany has been epitomised in the twentieth century as Britain's main rival and adversary. Yet Scottish modernists were influenced by Germany and German-language modernism to think more internationally about their nation and work, a cultural encounter that took place largely in and through translation. Willa and Edwin Muir, who in the early 1920s stayed at educational modernist A. S. Neill's experimental school in Germany, translated German-language modernists such as Kafka and Broch. Hugh MacDiarmid utilised translations of Nietzsche to inform his call for a renascent Scotland. Lewis Grassic Gibbon would write Sunset Song after reading Gustav Frenssen's regional novel Jörn Uhl. Behind this lies the contention that the breakup of world empires, such as the British and Austro-Hungarian, occasioned minor modernisms (to adapt Deleuze and Guattari) such as that in Scotland, and that translation was central to the emergence, impact, and transnationality of the Scottish renaissance movement.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.