Pakistani English is considered to be a distinct variety of English on the basis of its comparison with British English and American English. However, this claim is partial as its distinction from other varieties of English particularly used in South Asia has not yet been established. Thus, there is a need to investigate the similarities and differences between Pakistani and South Asian Englishes, and to analyse how far Pakistani English is distinct from other South Asian Englishes. Therefore, the present study aims at analyzing the linguistic features of Pakistani English as a separate variety from other varieties of English used in India and Bangladesh. For this purpose, a corpus of Pakistani, Indian and Bangladeshi English newspaper reportage was developed and analyzed using Biber’s (1988) multivariate/ multidimensional approach. The findings indicated that Pakistani press reportage is different from Indian and Bangladeshi press reportage on all the five dimensions, especially on Dimension 2, in which Pakistani press reportage is narrative, while Bangladeshi press reportage is non-narrative in nature. On Dimension 3, the press reportage of Pakistan is highly explicit as compared to Indian and Bangladeshi press reportage. Further, the sub-categories of Pakistani press reportage also exhibit variation when compared to the sub-categories of Indian and Bangladeshi press reportage. The possible causes of linguistic variation among these countries are their culture and geographical origin. It is further suggested that South Asian Englishes are evolving rapidly and linguistic variation among them certainly be a worth researchable area. Keywords: Multidimensional analysis, Pakistani English, press reportage, South Asian Englishes, world Englishes. Cite as: Ali, S. & Shehzad, W. (2019). Linguistic variation among South Asian Englishes: A corpus-based multidimensional analysis. Journal of Nusantara Studies, 4(1), 69-92. http://dx.doi.org/10.24200/jonus.vol4iss1pp69-92
This paper presents a corpus-based analysis of English newspaper reportage in two South Asian countries, Pakistan (where English was introduced through colonisation) and Afghanistan (which has not been colonised), and their comparison with British newspaper reportage. The objective of this study is to analyse linguistic variation between the cultural press reportage (cpr) of the selected countries and to see which variety of English, Pakistani or Afghan, resembles British English the most. To achieve this objective, three English newspapers from each country were selected for the compilation of a specialised corpus which was analysed with reference to the five textual dimensions introduced by Biber (1988 , 2006 ). This research is significant as no previous study has attempted to find the differences and similarities between the Englishes used in a formerly colonised country and a country that was never part of the British Empire. The comparison indicates that Pakistani cpr is close to British cpr, while Afghan cpr is different. In terms of Biber’s five textual dimensions, Afghan cpr is more informational, narrative, explicit and abstract, and less non-argumentative in comparison with British and Pakistani cpr.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.