This article attempts to establish the important links between Corsican sociolinguistics and Catalan sociolinguistics. To this end, it returns to the main characteristics of Catalan sociolinguistics through the notion of “diglossia” and “language conflict” it generates, notions that have largely fed minority studies. Moreover, the terms of the famous Catalan dilemma are clearly stated by the substitution of the dominated language or its normalization as inevitable outcomes of linguistic conflict. The reflection tries to establish the parallels between the various situations and the passage from the Catalan elaboration of a conceptual tooling in a situation of domination to the Corsican sociolinguistic and political fields. Finally, we propose to re-evaluate the initial Catalan conceptual framework in order to better adapt it to the Corsican situation, notably by showing some limits of this framework in terms of diglossic polarities and representations.
La langue est apparue dans le contexte de la mondialisation comme un élément central, porteur d’une identité territoriale à préserver et/ou à promouvoir, susceptible de devenir ainsi l’élément de l’expression revendicative identitaire et un puissant marqueur territorial. Parallèlement, les langues minorées semblent avoir trouvé un débouché à travers un processus complexe et protéiforme de patrimonialisation . Celui-ci opère une redistribution axiologique dont le processus de marchandisation d’usages linguistiques peut profiter afin d’optimiser la visée commerciale. Nous tentons tout d’abord dans cet article de mieux comprendre l’association désormais permanente, au moins dans le discours politique, entre « langues minorées » et « patrimoine ». Le champ sémantique et celui des représentations peuvent être bornés à la fois par une forme de folklorisation et/ou muséification des objets visés par la patrimonialisation et par une valorisation et visibilité assurées pour le territoire. Dans ce contexte, la langue, tel un label, une « langue-drapeau » pour reprendre l’expression de Jean Laponce, est susceptible d’apparaître davantage comme gage d’identité et de valeurs liées à l’authenticité, à l’historicité et à l’émotion plutôt que comme un instrument de communication. Partant de ce principe et dans le contexte patrimonial, nous chercherons à mieux comprendre la mobilisation d’usages en langue corse à travers l’observation de plates-formes de vente en ligne de produits agroalimentaire, cosmétiques ou de spiritueux. Dans le cadre d’une part d’un processus de patrimonialisation et d’autre part d’opérations de marchandisation, nous poserons donc la question de la (re)fonctionnalisation des usages linguistiques en contexte minoré.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.