Este artigo, valendo-se dos instrumentos teóricos elaborados pela análise da conversação, além de uma série de noções e referências extraídas de trabalhos que examinam a estrutura da interação na sala de aula de língua, reflete sobre os usos diferentes que os estudantes de italiano LE fazem das línguas presentes, especialmente da LM, durante o desenvolvimento de atividades em grupo, para expressar as variadas identidades que constituem cada indivíduo. Do estudo aflora que a identidade dos estudantes está em contínua transformação. Com efeito, para conseguir se afirmar, os estudantes deverão “interpretar” um conjunto de papéis, que mudam e que eles deverão negociar com base no contexto da interação
Esta pesquisa tem como argumento o estudo da comutação de códigos, isto é, a passagem do italiano ao português e vice-versa efetuado por professores e estudantes durante as aulas de italiano como língua estrangeira. O presente estudo é baseado em um corpus constituído de registros efetuados junto aos cursos elementares, intermediários e avançados de italiano no Campus da USP. Tendo como modelo de referência a Análise da Conversação, o estudo iluminou as várias funções realizadas pela comutação enfocando o contexto discursivo. Dos exemlpos examinados emergiu que as maiorias das alterações foram iniciadas pelos alunos e não pelos professores. As categorias que foram identificadas são: alteração da gestão das atividades de classe, alteração do léxico e da gramatica, alteração como afirmação do eu pessoa. Enquanto os estudantes utilizam indistintamente o português tanto no nível elementar como avançado, os professores apresentam grande variação entre si, dependendo do estilo didático e do tipo de atividade que está realizando. Para concluir, acreditamos que o uso da língua materna durante as aulas de língua estrangeira possa representar um recurso, uma estratégia para o desenvolvimento de uma competência multi-línguas e multi-cultural mais que um obstáculo à aprendizagem. Palavras-chave: Lingua materna. Lingua estrangeira. Comutação de código. Competéncias multi-línguas.
RESUMO Este artigo compara os sinais discursivos utilizados em contextos interativos entre aprendizes de italiano como língua estrangeira, cuja língua materna é o português brasileiro e o catalão-espanhol. Comparando-se os dois corpora, emerge que os marcadores discursivos podem ser expressos não somente na LE, mas também por meio da LM. A categoria dos marcadores interativos mais frequentes é aquela dos fatismos e dos mecanismos de aprovação, ao passo que os marcadores metatextuais são totalmente ausentes. Quando os marcadores discursivos são expressos em LM, é frequente a ausência de atividades de negociação, porque prevalece nos interactantes o desejo de levar a termo a tarefa que lhes foi atribuída.
FERRONI, R. Communication strategies during the execution of collaborative tasks by learners of related languages: towards plurilinguism. 2012. 288 f. Thesis (Doctorate)
Riassunto. Questo articolo illustra un progetto di ricerca, finalizzato alla creazione di proposte didattiche da usare in classe, per sviluppare consapevolezza sulle convenzioni discorsive che regolano il comportamento quotidiano e quindi contribuire allo sviluppo della competenza discorsiva in italiano LS. Nella prima parte si descrivono i criteri utilizzati per l'elaborazione di un corpus, composto da conversazioni faccia a faccia, raccolte in situazioni sia simmetriche che asimmetriche, tra parlanti italiani. Nella seconda si illustrano le scelte metodologiche adottate per l'elaborazione del blog Ma dai!, e si presenta un'unità di lavoro contenuta nello stesso blog. Si tratta di materiale didattico che consente agli studenti di osservare le norme discorsive in uso che regolano la lingua oggetto di studio, attraverso l'analisi di stralci di conversazioni spontanee, realizzate tramite un'accurata analisi dei meccanismi conversazionali. Si conclude che l'utilizzo del quadro applicativo nato in seno all'Analisi della Conversazione possa costituire una valida risorsa, da usare in classe, per esplorare l'input tratto dalla vita reale e sensibilizzare gli apprendenti allo sviluppo della competenza interazionale in italiano LS. Parole-chiave: competenza interazionale; analisi della conversazione; materiale didattico per apprendenti d'italiano LS; segnali discorsivi.
The objective of this article is to analyze the listening exercises in a textbook for foreigners learning Italian with an action-oriented approach. The analysis, based on a sample consisting of one authentic dialog and one semi-authentic one, on a domestic topic, was carried out using tools from conversation analysis. Although the authentic dialog, thanks to the presence of superposition, pauses and self-interruptions, is much richer on the conversational plane than the dialog constructed ad hoc, even the latter contains some pleasant surprises. In fact, as a freely performed dialog, at times it has elements of the spontaneity typical of face-to-face speech. As for the use of an authentic dialog, recorded with the consent of the speakers, this results, in our opinion, in a new scenario, as it legitimizes the possibility of using input from real life in the classroom, without having to renounce the spontaneity of spoken interactions, given that the presence of the observer does not create a false context, but simply creates a new context that must be studied as such. IntroduzioneL'andamento della conversazione -come è stato dimostrato dagli studi conversazionali 1 -è caratterizzato da specifiche norme che regolano l'avvicendamento dei turni, sovrapposizioni, auto-ed etero correzioni, ripetizioni, pause, silenzi, false partenze, e ancora allungamenti vocalici, balbettii e segnali discorsivi.2 La conoscenza di questi tratti distintivi del parlato -soprattutto di quello faccia a faccia (Bazzanella 1994) -, che possono cambiare da cultura 2 Per un maggiore approfondimento sullo studio dei fenomeni che caratterizzano la conversazione in lingua italiana si rimanda, fra gli altri, a Bazzanella (1994) e Fasulo e Pontecorvo (1999).
Questo studio descrive un percorso didattico incentrato sui segnali discorsivi allora, dunque, beh e analizza le riflessioni metapragmatiche di studenti d’italiano LS nello sviluppo di attività interattive in cui viene chiesto loro di usare questi segnali discorsivi. Si tratta di un’indagine longitudinale svolta fra apprendenti d’italiano di livello A1-A2. Il materiale utilizzato in classe usa un sillabo task-based ed è proveniente dal manuale Al Dente 1. Ogni unità include una sezione specifica dedicata ai segnali discorsivi fin dal livello A1. I risultati mostrano che le attività di presentazione, riconoscimento e riflessione associate ad attività di produzione guidata e libera favoriscono il riconoscimento dei valori, delle funzioni e degli usi dei segnali allora, dunque, beh e inducono gli studenti a riflettere sui segnali discorsivi oggetto di studio. Inoltre, durante l’evolversi delle varie fasi del corso, gli studenti recuperano i segnali per aprire il turno, che sono stati trattati in precedenza e che non sono più oggetto di studio, fino a farne un uso fluente nella pratica libera.
Analisi di una conversazione tratta da un dominio professionale: la gestione di una discussione fra parlanti d'italianoAnalysis of a conversation from a professional domain: the management of a discussion among speakers of Italian Roberta Ferroni Universidade de São Paulo, São Paulo, São Paulo / Brasil robertaferronibr@gmail.com Riassunto: a partire da un dialogo tratto da un corpus composto da conversazioni faccia a faccia, raccolte all'interno di un dominio professionale, tra parlanti italiani, l'articolo esplora le potenzialità che gli studi conversazionali possono offrire per identificare le strategie discorsive, usate nel corso di una discussione. L'analisi ha permesso di mettere a fuoco una vasta gamma di meccanismi conversazionali come: discorsi simultanei, sovrapposizioni, interruzioni e segnali discorsivi metatestuali e modulatori, che tessono la trama dell'interazione e puntellano gli interventi dei parlanti, al fine di affermare e controbattere, in maniera più o meno accesa, le proprie opinioni. Si conclude che l'input proveniente dalla vita reale, associato a percorsi di osservazione, costruiti ad hoc, in base a quelli che sono i meccanismi osservati nell'ambito degli studi della conversazione, possono effettivamente costituire delle valide risorse, da usare in classe, per sensibilizzare gli apprendenti allo sviluppo della competenza discorsiva in italiano LS. Parole-chiave: conversazione faccia a faccia; input autentico; competenza discorsiva.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.