In recent years, a series of reports have appeared in the British press about the fate of Iraqi interpreters employed by the British forces in Basra. As well as the day-to-day risk of death or injury in the course of their work, interpreters have been vulnerable to reprisals from insurgents who view them as collaborators and traitors. There have been a large number of documented cases of Iraqi interpreters being murdered, often in an especially brutal manner. Many other cases have gone undocumented, in part because of the tendency for interpreters to work under pseudonyms and even wear masks to conceal their identity, making it difficult to identify a particular victim as an interpreter. The issue of protecting interpreters came to a head in 2007 with the handover of Basra to Iraqi administration and the subsequent withdrawal of British troops. A special protection scheme was set up, whereby those who had worked for the British forces for twelve months would be eligible for resettlement in the United Kingdom. The issue, however, has remained a contentious one: many interpreters were ineligible for resettlement or did not want to move to the UK, and many of those who did accept resettlement found themselves economically disadvantaged and socially marginalized. One group of Iraqi interpreters have taken legal action against the British government.
A fragmentary tablet from Vindolanda (Tab. Vindol. II, 213) contains an occurrence of the verb interpretari ('interpret', 'explain', 'mediate') in an apparently commercial context, relating to the grain supply for the Roman fort. This usage is paralleled in a text on a wooden stilus tablet from Frisia in the Netherlands. 'Interpreters' and their activities make rather infrequent appearances in the Latin epigraphic and documentary records. In the Danubian provinces, interpreters (interpretes) are attested as army officers and officials in the office of the provincial governor. 'Interpreters', in both Latin and Greek inscriptions and papyri, often, however, play more ambiguous roles, not always connected with language-mediation, but also, or instead, with mediation in commercial transactions.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.