Translational research is a crucial step in bringing basic research into clinical reality. This is particularly important in a new field like nanomedicine. Clinical translation is a long and resource intensive process with difficulties along the way. In this article, the authors looked at the challenges faced by various parties in order to help identify ways to overcome these challenges.
This article reports on an ethnographic experiment. Four finger eating experts and three novices sat down for a hot meal and ate with their hands. Drawing on the technique of playing with the familiar and the strange, our aim was not to explain our responses, but to articulate them. As we seek words to do so, we are compelled to stretch the verb-to taste.‖ Tasting, or so our ethnographic experiment suggests, need not be understood as an activity confined to the tongue. Instead, if given a chance, it may viscously spread out to the fingers and come to include appreciative reactions otherwise hard to name. Pleasure and embarrassment, food-like vitality, erotic titillation, the satisfaction or discomfort that follow a meal-we suggest that these may all be included in-tasting.‖ Thus teasing the language alters what speakers and eaters may sense and say. It complements the repertoires available for articulation. But is it okay? Will we be allowed to mess with textbook biology in this way and interfere, not just with anthropological theory, but with the English language itself?
Nanotechnology, which involves manipulation of matter on a 'nano' scale, is considered to be a key enabling technology. Medical applications of nanotechnology (commonly known as nanomedicine) are expected to significantly improve disease diagnostic and therapeutic modalities and subsequently reduce health care costs. However, there is no consensus on the definition of nanotechnology or nanomedicine, and this stems from the underlying debate on defining 'nano'. This paper aims to present the diversity in the definition of nanomedicine and its impact on the translation of basic science research in nanotechnology into clinical applications. We present the insights obtained from exploratory qualitative interviews with 46 stakeholders involved in translational nanomedicine from Europe and North America. The definition of nanomedicine has implications for many aspects of translational research including: fund allocation, patents, drug regulatory review processes and approvals, ethical review processes, clinical trials and public acceptance. Given the interdisciplinary nature of the field and common interest in developing effective clinical applications, it is important to have honest and transparent communication about nanomedicine, its benefits and potential harm. A clear and consistent definition of nanomedicine would significantly facilitate trust among various stakeholders including the general public while minimizing the risk of miscommunication and undue fear of nanotechnology and nanomedicine.
Recruitment of participants into clinical trials in Switzerland is challenging because of various, often interlinked factors related to the Swiss health system, available funding, investigators, and patients. Common goals and concerted efforts by involved stakeholders appear necessary to achieve improvement.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.