Hasta hace menos de dos décadas, la preponderancia de las ideologías monoglósicas representaba una constante (Makalela, 2013(Makalela, , 2015 que dominaba en los contextos educativos bi/multilingües (García & Torres-Guevara, 2009). Sin embargo, distintas perspectivas y metodologías educativas recientes, tales como el translingüismo, la pedagogía crítica o la justicia social, pretenden contrarrestar estas ideologías monoglósicas, centralizando el bi/multilingüismo y alejándose de la concepción de las lenguas como unidades aisladas (Makalela, 2017). En este sentido, Translanguaging in Higher Education muestra, a través del trabajo de distintos autores, las prácticas translinguales que caracterizan diferentes ámbitos geográficos y áreas disciplinares, yendo más allá de la enseñanza de lenguas y contribuyendo así al naciente campo del translingüismo como práctica educativa.El volumen está dividido en diez capítulos. El primer capítulo presenta no sólo la introducción al libro, sino también a las diversas conceptualizaciones del término translingüismo como un acto que va más allá de ser algo "natural" para los hablantes multilingües (Canagarajah, 2011), un acto relacionado con cuestiones identitarias, de transmisión de información y transmisión de valores (Li Wei, 2011, p. 1223, y un acto que representa una ideología lingüística, apoyando el desarrollo de una nueva teoría del bilingüismo, a la par de un conjunto de prácticas y una postura pedagógicas (p. 5). En este primer capítulo introductorio también se presenta, de manera sucinta, el contenido del libro y algunos trabajos previos en el campo del translingüismo (Sayer, 2013).