Özetİlkokul seviyesindeki çocuklara yönelik olarak hazırlanan çeviri çocuk kitaplarında ait oldukları kültür ile birlikte evrensel kültür ögelerine ne ölçüde yer verildiğinin araştırıldığı bu çalışma, betimsel nitelikte yapılmış bir araştırmanın ürünü olup tarama modelinde hazırlanmıştır. Öncelikle ilkokul öğrencilerine yönelik olarak hazırlanan çeviri çocuk kitapları araştırma kapsamına alınmış; ardından ölçüt örnekleme yöntemiyle çocuk edebiyatı uzmanlarınca yapılan çalışmalarda belirtilen ve çocuk kitaplarında bulunması gerektiği ifade edilen ölçütler dikkate alınarak farklı yayınevlerince hazırlanan hikâye türündeki çeviri çocuk kitapları arasından seçilen 5 kitap çalışma kapsamına alınmıştır. Doküman analizi tekniğiyle, söz konusu çeviri çocuk kitaplarının ait olduğu kültürel ögeler ve bunların aktarılma biçimleri incelenmiştir. İnceleme tamamlandığında kodlanan kültürel ögeler sıralanmıştır. Bu biçimde söz konusu eserlerin, ait oldukları kültürü yansıtma dereceleri tespit edilmeye çalışılmıştır. Ayrıca çocukluktan yetişkinliğe geçiş sürecini etkileyen, gerek okuldaki eğitim öğretim faaliyetlerini gerekse bireyin sosyal yaşamını destekleyen kitapların çocukların ilgilerine, ihtiyaçlarına uygun ve de yeterli olup olmadıkları ortaya konulmaya çalışılmıştır. Anahtar Kelimeler: Kültür aktarımı, çeviri çocuk kitapları. The Study of Translated Children Books in terms of Cultural Transformation AbstractThe study to be searched to what extend the indigenous culture with the aspects of universal culture are included in translated children books to be prepared aimed at primary school students is prepared in the model of the survey as the product of the study to have descriptive characteristics. Firstly, translated children books to be prepared aiming at primary school students have been part of the study; and then, through the method of criterion modeling, by considering the criteria stated in the studies by the experts of children's literature and indicated to be required in the children books, five books chosen from among the translated children books which are kind of story prepared by different publishers have been part of the study. Through the technique of document analysis, in question, the cultural aspects. In this way, it has been tried to determine the level of reflecting the indigenous which translated children books belong and their * Bu çalışma, VII. Ulusal Sınıf Öğretmenliği Eğitimi Sempozyumu'nda sözlü bildiri olarak sunulmuştur. bk. VII.
Zira mevcut dil bilgisi kitaplarında MI kategorisinden ziyade bu kategoriyi ifade eden ekler ön plana çıkarılmıştır. Bu makalede geleneksel bakış açısının aksine hal kategorisi, haı kategorisinin yapımında kullanılan görevli dil ögeleri ve bunların ö~retirni üzerinde durulrnaktadır.Al kategorisi" konusunda yerli ve yabancı araştırmacılar tarafından ugüne kadar çogu kez benzer, bazen de degişik görüşler ileri sürülmüştur. Türkçe'nin grameriyle ilgili çalışmalarda haı kategorisi, "Adlarda Çekim / İççekim Halleri, Dış Çekim HAl1eri", "Türkçe'de İsmin Hdlleri ve Hdl Ekleri", "Hdl Ulamı", "Türkçe'de Durum", "İsim İşletme Ekleri", "HAl Ekleri ve İsmin Hal1eri", "İsim Çekim Ekleri" "Ad Durumları" "İsmin Hdııeri" "Çekim Ekleri" "Ad Durumu" "Hdl Kategori;i" "Kavram İlişkiİeri / Çek;itnli Ya~ılar / İsim Çekimieri / Hdl ve Hdİ Çekimi"...vb. başlıklar altında ele alınmış; konuyla ilgili tanımlara, izahıara yer verilmiştir. Bunlardan bazılannı dikkatlere sunmanın faydalı olaca~ı kanaatindeyiz:Prof. Dr. Berke VARDAR yönetiminde hazırlanan "Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlü~"nde "hal" kavramının karşılıgı olarak "durum" terimi kullanılmıştır:Adın türricedeki işlevıni g~teı:en; biçimsel degişimlerini ya da çekim eklerini belirten dilbilgisi Uıamı. .. Ad djzin;ıin~~bir ulam olandurum, ayrıca dogruıtu ya da devinim kavramıyla ilgili degerler de belirtebilir. Genellikle benimsenen görUşe göre Türkçe'de şu durumlar vardır: Yalın durum, belirtme durumu, tamlayan durumu, yönelme durumu, çıkma durumu, kalma dunımu; ayrıca bir de eşitlik durumundan söz edilir l .• Araçlı durum -n, 9) İlgi eki 3 .Prof. Dr. Gürer GÜLSEVİN de "Eski Anadolu Türkçesi'nde Ekler" adlı eserinde konuyu "İsim mil Ekleri ("Yalın MI", "Tamlama hAli", "BelirtIne hali", "Yönelme hAli", "Bulunma hali", "Aynlma hali", "Vasıta hilli", "Eşitlik hilli")" başlıgı altında incelemiştrr4.Konstantin LÜBİMOY, "Türkçe'de Kaç İsim Hali Yar?" başlıklı makalesinde Türkçe'de ismin "asıl hal (ev)", "geçiş hali (evi)", "iyelik hali (evin)", "istikamet hali (eve)", "yer hali (evde)", "çakış hali (evden)"3" olmak üzere altı halinin oldugunu belirtmektedir.Prof. Dr. Efrasiyap Yard. Doç. Dr. Cengiz ALYILMAZ da "Orhun Yazıtlarının Söz Dizimi" adlı eserinde, konuyu "Kavram İlişkileri / Hal ve Hal Çekimi" başlı~ı altında, "anlam agırııktı işlevsel bir bakış açısı"yla degerlendirmiş ve şu kategorilere yer vermiştir: "Belirten Hali", "Belirtilen Hali", "Nesne HAli ("Belirtisiz Nesne Hali", "Belirtili Nesne Hali")", "Bulunma Hali ("Zamanda Bulunma Hali", "MekAnda (Yerde) Bulunma Hlili")", "Ayrılına Hlili", "Çıkışlık Hlili", "Yönelme Hali", "BirliktelikBeraberlik Hali", "Karşılıklılık Hali", "Hedef Hali", "Sebep Hali", "Yasıta Haıi", "Görelik Hllli", "Nasıııık Hllli", "Nicelik Hllli ("Kesin Deger Hlili", "Yaklaşık Deger Hali")", "Karşılaştırma Hali", "Sınırlandınna Hali", "Benzetme Hali", "Seslenme Hali"7.Yukarıda dikkatlere sunulan ''hdl kategorisi"nin tarif, tasnif ve izahıarında da görüldU4ü gibi, Türkçe'nin grameriyle ilgili çalışmalarda (birkaçı hariç) konu genellikle şekil açısından v...
Denemesi" adlı bu yazı, "Türkçe'nin anadili olarak öğretimi", "Türkçe'nin yabancı dil olarak öğretimi" ve "Türkçe'nin Türk lehçe ve şivelerini konuşanlara öğretimi"yle ilgili ülkemizde ve yurt dışında gerçekleştirilen bazı eserlerin (kitap, tez, makale, bildiri...) künyelerini içermektedir.gün dünya üzerinde yaşayan milletlerin, halkların ve kavimlerin onuştukları dillerin sayısı yaklaşık 3000-3500 civarındndadır. Bu dillerin birçoğunu bölgesel/kabile dilleri oluşturur. "Edebi dilolma", "devlet dili olma" özelliğini taşıyan dillerin sayısı ise daha azdır. Dünyanın farklı bölgelerinde yaklaşık 300 milyon insan tarafından konuşulan Türkçe, bin yılı aşkın bir süredir hem "edebi dil", hem de "devlet dili" olarak kullanılmaktadır.Menşei, lehçe, şive ve ağızları, yapısı, yazılı kaynakları bakımından son derece ilgi çekici özellikler arz eden Türkçe ve Türkçenin öğretimi hakkında yurt dışında bazı çalışmalar yapılmış; "Türkçe Öğretim Merkezleri" ve "Türkoloji Enstitüleri" açılmıştır. Bu enstitülerin ve Türkçe öğretim merkezlerinin açılışının temelinde: " Türk milletini yakından tanıma, askerı, siyası, ekonomik ve kültürel ilişkileri geliştirme gayreti" yatmaktadır. Yani Türkçe'nin öğretimi, yurt dışında daha ziyade ilgili kurwn, kuruluş veya devletlerin amaç ve ihtiyaçları doğrultusunda ele alınmış ve gelişme göstenniştir 1 . Türkçe'nin eğitim ve öğretimi yurt içinde ise (son yıllara kadar) daha ziyade geleneksel yöntem ve tekniklerle ele alınmış; konuya gereken (bilimsel) önem verilmemiştir. Cumhuriyetin ilk yıllarında büyük ATATÜRK'ün başlattığı Türkçecilik, Türk dilinin eğitim ve öğretimi, Türk dilinin dünya dilleriyle olan ilgisi, birçok dile kaynak teşkil edişi... vd. konularındaki çalışmalar da sonraki yıllarda ne yazık ki, yavaşlamıştır.
İzleri: Dilli Vadisindeki Petroglif ve Damgalar" adlı çalışma, esas itibarıyla Erzincan'ın Kemaliye ilçesinde bulunan Dilli vadisindeki kaya üstü tasvir ve damgalar; söz konusu tasvir ve damgaların Türk kültür coğrafyasındakilerle ilgisi ve Türk kültür tarihi açısından önemi hakkında ayrıntılı bilgileri içermektedir. Çalışma sırasında "kütüphane araştırması", "epigrafik belgeleme metotları", "fotogrametrik görüntüleme metotları", "etnografik yöntem" ve "içerik analizi metotları kullanılmıştır.
ve Türkiye tarafından 3 Ekim 2009'da Nahçıvan Anlaşması'yla kurulmuştur. Türk dili konuşan ülkeler arasında kapsamlı iş birliğini teşvik etmek amacı ile uluslararası bir örgüt olarak kurulan Türk Keneşi, Birleşmiş Milletler Anlaşması'nın amaçları ve ilkelerinin yanı sıra uluslararası hukukun evrensel normlarını benimseyen bir kuruluştur. 1992'den 2014'e kadar gerçekleştirilen Devlet Başkanları Zirvelerinde ekonomi, dış politika ve güvenlik, toplumsal ve insani ilişkiler, kültür gibi konuların yanında eğitimle ilgili de birtakım kararlar alınmıştır. Eğitimle ilgili şu ana kadar alınan kararlardan biri de Türk Üniversiteler Birliğinin kurulmasıdır.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.