The article examines a special translation of ethnic culture carried out by a non-Russian bilingual writer in a Russianlanguage fiction text. The authors hypothesize about a special kind of cultural translation that is not considered within the framework of academic translation studies. This type of translation is carried out by a non-Russian bilingual author who creates artistic texts in Russian about the culture of the people to whom s/he belongs by right of birth. Theoretical substantiations are summarized, which, from the point of view of the authors of the article, can serve as an evidence base for the hypothesis put forward. The most relevant theoretical foundations are the works of Y. M. Lotman, G. D. Gachev, G. P. Melnikov.
This article is further cognitive step in a complex epistemological trajectory set by the research object “translingual literature”. This term, transported into Russian science from Western scientific discourse, still needs to be understood and clarified taking into account a number of extralinguistic factors of the post-Soviet space, which do not allow us to use it as an absolute equivalent of a scientific construct developed by foreign colleagues. After analyzing the corpus of scientific articles by leading scientists, we came to the conclusion that the deductive logic, which is guided by researchers from the far abroad, does not coincide with the principles that post-Soviet modernity dictates to us. Hence — the controversial nature of the article and its main goal: to consider the variety of approaches to translingual literature that are actively used in both Western and Russian science. Among the objectives of the paper — the formation of “navigation map” of approaches for researchers studying translingual literature both in Russia and abroad; substantiation of the basic differences between socio-cultural locales from which translingual literature grows; the formulation of a debatable question about the clarification of the usable hyponyms of the term in the post-Soviet space (Russian-language or Russophone literature). In our work, an attempt is made to answer these questions based on the extensive research context of foreign and Russian science.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.