Jusqu'en 1972, les femmes conçoivent en proportion croissante leur premier enfant en dehors du mariage. Mais elles se marient le plus souvent avant sa naissance. La croissance des conceptions hors mariage s'interrompt ensuite, avec la diffusion des moyens de contraception modernes. Elle reprend à partir de 1978. Elle n'est plus due aux femmes très jeunes, comme dans les années soixante, mais à des femmes un peu plus âgées. Ces conceptions se terminent de plus en plus souvent par des naissances hors mariage. Le lien entre première naissance et mariage s'est aussi distendu à l'intérieur même du mariage. Autrefois, les conceptions des premiers mois étaient très fréquentes. Aujourd'hui, elles ne sont guère plus probables qu'au cours des deux ou trois années ultérieures. Ces mouvements ont débuté plus tôt pour les couples dont l'homme était un cadre, et plus encore quand la femme était elle-même très diplômée. Le recul de l'âge au premier accouchement, phénomène désormais général, s'est aussi produit plus tôt pour les femmes les plus diplômées.
, de Saboulin. Ménages et familles : vers de nouveaux modes de vie ?. In: Economie et statistique, N°175, Mars 1985. Ménages et familles : vers de nouveaux modes de vie? / Fécondité et milieu social / Les personnes âgées. pp. 3-20.
[eng] Feminine activity : continuous and discontinuous careers - Fewer and fewer women remain completely outside the work world. Out of ten women between the ages of 35 and 39 in 1 982, only one had never had a job, four had stopped working at least once, and the other five had had continuous careers. Continuous careers are most frequent among cadres, they are the least continuous among working class wornen. Work interruptions peak at an early age. At the end of the 1 970s, about one out of two interruptions took place at the time of the birth of a child or in order to raise children. More and more often, however, economic reasons are at the source of work interruptions. Unemployment is responsible for withdrawal from activity to the extent that a woman may lack skills. [fre] De moins en moins de femmes restent complètement à l'écart du monde du travail. Pour dix femmes âgées de 35 à 39 ans en 1982, une seulement n'a jamais occupé d'emploi, quatre se sont arrêtées au moins une fois de travailler, et les cinq dernières ont eu une carrière continue. C'est chez les cadres que les carrières continues sont les plus fréquentes, chez les ouvrières qu'elles le sont le moins. Les interruptions d'activité culminent aux âges jeunes. À la fin des années soixante-dix, environ une sur deux avait lieu à l'occasion d'une naissance ou pour élever des enfants. Mais ce sont de plus en plus souvent des motifs économiques qui sont à l'origine des interruptions d'activité. Le chômage provoque d'autant plus de retraits que les femmes sont moins qualifiées. [spa] Actividad femenina : carreras continuas y discontinuas - Menos y menos mujeres permanecen por completo fuera del mundo laboral. De cada diez mujeres de 35 a 39 anos de edad una sola no ocupô nunca un puesto de trabajo, cuatro de ellas se dieron de baja, por lo menos una vez y las cinco restantes tuvieron una carrera continua. Es entre ejecutivos que las carreras continuas son más frecuentes y entre las obreras que lo son menos. Las interrupciones de actividad culminan durante los años de juventud. A finales de los ahos del setenta, aproximadamente de cada dos acaecia con motivo de un nacimiento o para criar a los hijos. Mas son, con mayor frecuencia, motivos económicos los que originan interrupciones de actividad. El desempleo provoca cuanto más bajas cuando las mujeres carecen de aptitud profesional.
[fre] La répartition par âge de la population n'est pas uniforme sur tout le territoire. Certaines régions sont plus « jeunes » que d'autres, parce que la fécondité y est restée relativement élevée et parce que, plus urbanisées, elles attirent les jeunes actifs. Les autres régions vieillissent à mesure que les jeunes s'en vont et que certains retraités retournent au pays. Le déséquilibre ville-campagne s'accentue. Les jeunes adultes sont sous-représentes dans les zones rurales mais aussi dans les petites villes. Dans les grandes villes en revanche, la proportion de jeunes adultes est assez nettement supérieure à la moyenne. L'agglomération parisienne constitue un cas extrême : déficit en adolescents et en personnes âgées, excédent en adultes dans la banlieue; peu de familles, donc peu d'enfants, et beaucoup d'isolés, personnes âgées et jeunes actifs, dans la ville de Paris elle-même. [eng] The age of the french: regional contrasts and the city-country opposition - The age distribution of the population is not uniform throughout the territory. Certain regions' are "younger" than others because the birth rate there has remained relatively high and because these more urbainized regions attract young working people. The other regions grow old to the extent that young people leave and certain retired people return to the area. The city-country disequilibrium is becoming more marked. Young adults are under-represented in rural zones and also in small cities. In large cities, on the contrary, the proportion of young adults is clearly greater than average. The Paris metropolitan region constitutes an extreme case: in the suburbs, a lack of adolescents and older people; in the city of Paris itself, few families, thus, few children and many isolated individuals, older people and young workers. [spa] La edad de los franceses : contrastes régionales y contraste ciudad-campo - La distribución por edad de la población no es igual en todo el territorio. Algunas regiones se verifican más «jóvenes» que otras, porque la fecundidad permaneció en ellas relativamente elevada puesto que, más urbanizadas, atraen los activos juveniles. Las demás regiones envejecen a medida que la juventud se va marchando y que algunos retirados regresan al terruno. El desequilibrio entre ciudad y campo va creciendo. Los jóvenes adultos están subrepresentados en las zonas rurales así como también en las pequenas poblaciones. En las grandes urbes, en cambio, la proporción de adultos jóvenes es rotundamente superior al promedio. La aglomeración parisina constituye un caso extremo : déficit de adolescentes y personas entradas en años, excedente de adultos en la perifería, escasas familias, por consiguiente pocos niños, y muchas personas solas, ancianos y jóvenes activos en la propia ciudad de Paris.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.