This study investigates the effect of L2 (Spanish) use on Catalan–Spanish bilinguals’ ability to accurately perceive and produce two contrastive native Catalan vowel categories, /e/ and /ε/. Participants were L1 Catalan highly proficient Catalan–Spanish bilinguals differing in amount of daily exposure/use of Catalan (low: 40%–70% vs. high: 80%–100%). Perceptual accuracy was assessed through speeded categorization and AXB discrimination tasks based on a 10-step vowel continuum (/e/–/ε/). Production accuracy was assessed by eliciting /ε/ tokens in Catalan cognate and noncognate words. The results indicated that participants using Spanish more frequently discriminated Catalan vowels /e/ and /ε/ less accurately and significantly more slowly and had a more Spanish-like acoustic target in the production of Catalan /ε/, particularly in cognate words. These results are consistent with the view that, in a language contact context, extensive L2 experience affects L1 sound categories.
The purpose of this paper is to offer acoustic evidence for an unusual phonemic contrast in Rome Italian. In our corpus, about half of all tokens of intervocalic /p t k/ are realized with uninterrupted voicing (both word-internally and across word boundaries). Furthermore, the voiced realizations of /t/ and /k/ do not significantly differ from /d/ and /g/ in duration and/or degree of constriction (as acoustically determined). Phonemic contrast is maintained under substantial phonetic overlap. Regarding the labials, duration keeps /p/ and /b/ apart. Contrary to the universal tendency, it is /b/ that is considerably longer, due to complex diachronic facts.
A B S T R A C TIn some Romance languages with two pairs of mid vowel phonemes, it is acknowledged that these contrasts are somewhat unstable. We analyze the distribution and realization of the anterior and posterior mid vowels in Catalan to test claims (mostly based on anecdotal evidence) that these contrasts exhibit inter-and intraspeaker variability. Participants produced target words containing stressed mid vowels and, later, judged vowel height (/e/ vs. /ɛ/; /o/ vs. /ɔ/) in the same words. The results indicate that, even intradialectally, the distribution of mid vowels is somewhat variable, with speakers showing only moderate agreement in the distribution of phonemic vowels. In addition, speakers are not always consistent in their realization of mid vowels when they produce the same word (probably indicating weak phonolexical representations). Interspeaker variation was also observed in the phonetic implementation of the contrasts. The results indicate that the Catalan mid vowel contrasts, like those in other Romance languages, are weaker and less stable than other phonological oppositions.
It is known that certain prosodic aspects of speech play a role in the expression of paralinguistic meaning, yet the concrete mechanisms of how this is implemented have not yet been fleshed out. The present article attempts to explore the contribution of pitch range to the expression of politeness in information-seeking yes-no questions in Catalan. Two perception experiments were carried out with stimuli that contained a gradual increase and decrease of the pitch range at the end of two target intonation contours (rising and falling). The results of the first experiment revealed that, for both contours, increasing the pitch range of the final part of the utterance tone resulted in a decrease of perceived politeness, whereas decreasing the pitch range had no effect. The second perception experiment showed that adding contextual (gestural) information reversed the tendency. Taken together, these results point to the complex interaction between prosodic cues and contextual information (specifically, facial gestures). There is nothing intrinsically polite about using an increased pitch range, unless it is accompanied by consistent contextual information. In sum, when assessing the degree of perceived politeness of an utterance, attention has to be paid to various prosodic aspects together with contextual and gestural information.
Recent research demonstrates that prototypical negative concord (NC) languages allow double negation (DN) (Espinal & Prieto 2011; Prieto et al. 2013; Déprez et al. 2015; Espinal et al. 2016). In NC, two or more syntactic negations yield a single semantic one (e.g., the ‘I ate nothing’ reading of “I didn’t eat nothing”), and in DN each negation contributes to the semantics (e.g. ‘It is not the case that I ate nothing’). That NC and DN have been shown to coexist calls into question the hypothesis that grammars are either NC or DN (Zeijlstra 2004), and supports micro-parametric views of these phenomena (Déprez 2011; Blanchette 2017). Our study informs this debate with new experimental data from American English. We explore the role of syntax and speaker intent in shaping the perception and interpretation of English sentences with two negatives. Our results demonstrate that, like in prototypical NC languages (Espinal et al. 2016), English speakers reliably exploit syntactic, pragmatic, and acoustic cues to in selecting an NC or a DN interpretation.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.