La huella de Boccaccio en elRenacimiento español y la recepción de Le piacevoli notti de StraparolaMarco FEDERICI Università degli Studi di Napoli "L'Orientale" mfederici@unior.it
RESUMENLas novelle italianas de Boccaccio y Straparola traducidas al castellano tuvieron mucho éxito en la literatura y en el teatro del Siglo de Oro, y los traductores las adaptaron según el clima cultural de la época. El trabajo de traducción del Decameron y de Le piacevoli notti presenta parecidos en muchas partes, como en las enmiendas de contenidos obscenos o en la introducción de elementos textuales nuevos; en el caso de Truchado hay atisbos de que intenta escaparse del control, escondiendo asuntos prohibidos como la magia (por ejemplo en las tropelías) y la alusión erótica (como en los enigmas). Palabras clave: Straparola, Truchado, censura, novela corta, traducción ABSTRACT Boccaccio and Straparola's italian short novels translated into Castilian were successfully accepted in the Golden Age literature and theater; their translators adapted them according to their country's cultural background. The translations of the Decameron and Le piacevoli notti resemble in many places, as in obscene subject amendments or in new textual elements introductions; we notice Truchado's intention to get away from the control, hiding banned issues like magic (for example in the tropelías) and erotic innuendo (as in the riddles).
KEYWORDSHematuria; Foreign bodies; US; Bladder.Abstract The presence of a foreign body in the bladder or urethra is generally the result of autoerotic acts, psychiatric problems, or therapeutic interventions. It can cause hematuria, pain, and abscess formation, which may lead the patient to seek medical care, but the diagnosis is not always easy. This report describes a man who presented with several months' history of hematuria. Ultrasonography revealed a foreign body in the bladder, and the diagnosis was confirmed by abdominal radiography. The object, which was endoscopically removed, proved to be the ceramic sheath of an endoscopic resector that had been used 2 years earlier for transurethral resection of the prostate.Sommario La presenza di corpi estranei in vescica o nell'uretra è dovuta principalmente a pratiche autoerotiche, psichiatriche, terapeutiche. L'ematuria, il dolore, la formazione di ascessi può portare il paziente a consultare il medico, ma non sempre la diagnosi è semplice. Riportiamo un caso di ematuria della durata di alcuni mesi in cui un esame ecografico ha posto il sospetto di corpo estraneo in vescica, confermato dalla successiva radiografia e che alla rimozione endoscopica si dimostrava essere la copertura in ceramica del resettore endoscopico in paziente sottoposto a TURP due anni prima. ª
Resumen El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literatura española, y en especial, el cambio de título y la consecuente pérdida del mensaje moral en la traducción castellana Las Cient novelas de Bocacio. El análisis tiene en cuenta principalmente el texto traducido en relación con lo lascivo, el intertexto (en particular la introducción a la «Giornata IV»), las obras anteriores al Decameron, así como coevas a la tradición impresa de Las Cient novelas. Por último, se presta atención a la presencia del término novelas en los títulos de las traducciones e imitaciones castellanas renacentistas de los novellieri italianos.
El artículo analiza dos versiones del soneto CXXXII de Petrarca, las de Pedro de Cartagena y Joan Boscán, de época anterior y contemporánea a la nueva orientación petrarquista respectivamente. Además del análisis con respecto al soneto original italiano, el discurso se detiene en el uso del verbo tratar en posición de rima, cuyo empleo y etomología parecen sugerir unas referencias a una tradición literaria distinta de la amorosa. El análisis demuestra que ambos poetas castellanos se concentran en un aspecto del soneto original, dejando al lado la imagen metafórica del navigium amoris, o para mejor decir, referiéndose a ella de manera mucho más alusiva.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.