Within the field of Statistical Machine Translation (SMT), the neural approach (NMT) has recently emerged as the first technology able to challenge the long-standing dominance of phrase-based approaches (PBMT). In particular, at the IWSLT 2015 evaluation campaign, NMT outperformed well established state-ofthe-art PBMT systems on English-German, a language pair known to be particularly hard because of morphology and syntactic differences. To understand in what respects NMT provides better translation quality than PBMT, we perform a detailed analysis of neural vs. phrase-based SMT outputs, leveraging high quality post-edits performed by professional translators on the IWSLT data. For the first time, our analysis provides useful insights on what linguistic phenomena are best modeled by neural models-such as the reordering of verbs-while pointing out other aspects that remain to be improved.
This paper proposes a novel method to inject custom terminology into neural machine translation at run time. Previous works have mainly proposed modifications to the decoding algorithm in order to constrain the output to include run-time-provided target terms. While being effective, these constrained decoding methods add, however, significant computational overhead to the inference step, and, as we show in this paper, can be brittle when tested in realistic conditions. In this paper we approach the problem by training a neural MT system to learn how to use custom terminology when provided with the input. Comparative experiments show that our method is not only more effective than a state-of-the-art implementation of constrained decoding, but is also as fast as constraint-free decoding.
We describe an open-source toolkit for statistical machine translation whose novel contributions are (a) support for linguistically motivated factors, (b) confusion network decoding, and (c) efficient data formats for translation models and language models. In addition to the SMT decoder, the toolkit also includes a wide variety of tools for training, tuning and applying the system to many translation tasks.
Domain adaptation has recently gained interest in statistical machine translation to cope with the performance drop observed when testing conditions deviate from training conditions. The basic idea is that in-domain training data can be exploited to adapt all components of an already developed system. Previous work showed small performance gains by adapting from limited in-domain bilingual data. Here, we aim instead at significant performance gains by exploiting large but cheap monolingual in-domain data, either in the source or in the target language. We propose to synthesize a bilingual corpus by translating the monolingual adaptation data into the counterpart language. Investigations were conducted on a stateof-the-art phrase-based system trained on the Spanish-English part of the UN corpus, and adapted on the corresponding Europarl data. Translation, re-ordering, and language models were estimated after translating in-domain texts with the baseline. By optimizing the interpolation of these models on a development set the BLEU score was improved from 22.60% to 28.10% on a test set.
We investigate the application of Neural Machine Translation (NMT) under the following three conditions posed by realworld application scenarios. First, we operate with an input stream of sentences coming from many different domains and with no predefined order. Second, the sentences are presented without domain information. Third, the input stream should be processed by a single generic NMT model. To tackle the weaknesses of current NMT technology in this unsupervised multi-domain setting, we explore an efficient instance-based adaptation method that, by exploiting the similarity between the training instances and each test sentence, dynamically sets the hyperparameters of the learning algorithm and updates the generic model on-the-fly. The results of our experiments with multi-domain data show that local adaptation outperforms not only the original generic NMT system, but also a strong phrase-based system and even single-domain NMT models specifically optimized on each domain and applicable only by violating two of our aforementioned assumptions.
Differently from the phrase-based paradigm, neural machine translation (NMT) operates on word and sentence representations in a continuous space. This makes the decoding process not only more difficult to interpret, but also harder to influence with external knowledge. For the latter problem, effective solutions like the XML-markup used by phrase-based models to inject fixed translation options as constraints at decoding time are not yet available. We propose a "guide" mechanism that enhances an existing NMT decoder with the ability to prioritize and adequately handle translation options presented in the form of XML annotations of source words. Positive results obtained in two different translation tasks indicate the effectiveness of our approach.
The evaluation campaign of the International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2020) featured this year six challenge tracks: (i) Simultaneous speech translation, (ii) Video speech translation, (iii) Offline speech translation, (iv) Conversational speech translation, (v) Open domain translation, and (vi) Non-native speech translation. A total of 30 teams participated in at least one of the tracks. This paper introduces each track's goal, data and evaluation metrics, and reports the results of the received submissions.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
334 Leonard St
Brooklyn, NY 11211
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.