Researchers and practitioners are often interested in determining whether domain-specific measures provide insight into how personality characteristics operate in achievement and performance contexts beyond the information provided by domain-general measures. This study investigated the benefits of adopting domain-specific approaches to measuring grit, self-compassion, and identity in sport and academic settings. Intercollegiate (varsity) student-athletes (N = 167) completed self-report domain-specific measures of grit and self-compassion in sport and school, domain-general measures of grit and self-compassion, and a measure of athletic and academic identity. Student-athletes demonstrated significantly higher grit in sport than on the school-and domain-general measures, and significantly higher athletic identity than academic identity. Self-compassion levels did not differ significantly across contexts. Regression results indicated that measures of academic grit and academic identity were stronger predictors of academic attainment than the domaingeneral measure of grit. Regression results also indicated that (a) larger differences in academic grit over sport grit, and larger differences in academic identity over athletic identity were associated with higher academic attainment and (b) larger differences in sport grit over academic grit, and larger differences in athletic identity over academic identity were associated with lower academic attainment. Results support the benefits of adopting domain-specific (over domain-general) approaches to studying grit and identity in sport and academic contexts; results did not support this position for the domain-specific measurement of self-compassion. We argue that practitioners will benefit from adopting domain-specific approaches to measuring grit and identity when attempting to understand how student-athletes think, feel, act, and perform in sport and academic settings.
Background A number of evidence-based knowledge translation (KT) tools for parents of children with acute health conditions have been developed. These tools were created and tested with parental input and disseminated to groups proficient in English. Therefore, it is unclear whether they are useful for populations that are more diverse. To enhance the reach of our current and future KT tools, language translation and cultural adaptations may promote relevance for previously underserved knowledge users. Objective This study aims to explore and understand considerations for the cultural and linguistic adaptation of a KT tool in French and Filipino communities. Methods A KT tool (whiteboard animation video) describing the signs and symptoms of croup was originally developed in English to provide parents with evidence-based information couched within a narrative reflecting parents’ experiences with the condition. This KT tool was adapted (linguistics and imagery) for French- and Tagalog-speaking parents and caregivers through feedback from key stakeholders. The videos were presented to the respective language speakers for usability testing and discussion. Participants were asked to view the KT tool, complete a usability survey, and participate in semistructured interviews. Audio recordings from the interviews were transcribed verbatim, translated into English, and analyzed for relevant themes by using thematic analysis. Results French- (n=13) and Tagalog-speaking (n=13) parents completed the usability survey and were interviewed. Although analyzed separately, both data sets produced similar findings, with key themes relating to understanding, relatability, and accessibility. Both the French and Tagalog groups reported that the video and other KT tools were useful in their adapted forms. Participants in both groups cautioned against using verbatim vocabulary and suggested that cultural competency and understanding of health languages were essential for high-quality translations. Parents also discussed their preference for videos with diverse visual representations of families, home environments, and health care workers, as such videos represent their communities more broadly. Conclusions French and Filipino parents appreciated having KT tools in their first language; however, they were also supportive of the use of English KT products. Their suggestions for improving the relatability and communication of health messages are important considerations for the development and adaptation of future KT products. Understanding the needs of the intended end users is a crucial first step in producing relevant tools for health evidence dissemination.
Youth are vulnerable to mental health challenges. Social media presents an opportunity to evaluate disinhibited mental health discourse and self-disclosure. The objective of this study was to explore reported experiences and information needs related to youth seeking support for mental health on the social media platform, Reddit.com. We searched two subreddits: r/mental health and r/teenagers on Reddit.com for posts made by youth (13–24 years) relating to mental health help-seeking behaviors and information needs. Posts were screened and relevant data were extracted, coded, and analyzed using thematic analysis. Thematic analysis of relevant posts yielded four themes: (1) navigating mental health issues, (2) disclosing to others, (3) barriers to seeking care, and (4) experiences seeking care. Youth may have a diverse range of mental health help-seeking-related information needs and may face several barriers throughout the process of seeking care.
Background We have developed a series of knowledge translation (KT) tools that integrate parental experiences to communicate evidence-based information about acute childhood health conditions to parents and caregivers. While we created these tools with parent input, it is unclear if they are useful for diverse parent groups, including specific immigrant and refugee groups in Canada. Objective This study aims to explore the usefulness of our preexisting KT tools within our local Somali community, and understand what cultural and linguistic adaptations could improve their usability. Methods After viewing 4 KT tools (differing in design and format) about various acute child health conditions, health care providers (HCPs) and knowledge brokers (KBs) who work with Somali families were interviewed about the usability of these tools and discussed considerations for adapting KT tools for use within the Somali community. Results A total of 13 HCPs and KBs participated and indicated that the Somali community values accessibility, representation, and the role of trusted others in delivering effective KT products. Understanding accessibility barriers, the power of adequate representation, and engaging meaningfully with prominent community leaders were key suggestions for ensuring relevance of KT products and uptake by community members. Conclusions This study represents an essential piece of understanding processes for adapting or developing KT products for culturally and linguistically diverse communities.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.