En este trabajo se reflexiona sobre el problema de la autoríaen las obras alfonsinas, y otros problemas que deben considerarseen los textos atribuidos a Alfonso X, en el momento en que se pretendeincorporar la rica información que nos proporcionan a los ficheros de undiccionario de corte diacrónico como es el NDHE y su corpus, el CDH;pues si bien en ocasiones la labor de los editores de estas produccionesse ha visto condicionada por la existencia de un único testimonio, lo másfrecuente, sin embargo, es que nos encontremos ante una compleja tradicióntextual que solo en los últimos años ha comenzado a clarificarse.
Aunque en principio parezca un contrasentido, en los diccionarios monolingües se producen de hecho múltiples casos de ambigüedad y vaguedad. Es más: los diccionarios presentan un tipo particular de ambigüedad, llamada por ello ambigüedad lexicográfica o definicional, porque se reduce al ámbito de las definiciones o de sus componentes esenciales: el definiendum y el definiens. En el definiendum porque a veces no se sabe hasta qué punto este se encuentra usado metalingüísticamente, esto es, como representante de una palabra, o lingüísticamente, como indicador de una realidad extralingüística. Y en el definiens porque, independientemente de que con frecuencia en él aparecen palabras polisémicas (ambigüedad parcial), todo el enunciado definicional puede ser ambiguo (ambigüedad global), como ocurre en los casos en que la estructura sintáctica puede responder a varios modelos o, por otro lado, dicho definiens, sin ningún elemento desambiguador, admite más de una interpretación semántica. Además de estos-y otros-casos de ambigüedad en los diccionarios monolingües, se abordan en el presente artículo algunos casos de vaguedad, de la que son especialmente representativas las definiciones aproximativas.
El examen de la correspondencia de Joan Coromines con un buen número de corresponsales (entre los que destacan filólogos de la talla de Ramón Menéndez Pidal, Tomás Navarro, Américo Castro, Julio Casares, Rafael Lapesa, Dámaso Alonso…) nos ofrece valiosa información acerca de la última fase de elaboración del Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Casi finalizada la redacción, todavía hubo de afrontar el filólogo catalán muchos problemas a la hora de conseguir editarlo: podemos conocer algunas de las propuestas que recibe, examinar las dudas y vacilaciones que le embargan y sus causas, descubrir algunas zancadillas que Coromines cree sufrir por parte de algunos colegas, etc.
This article studies the interviewing process carried out in Galicia for the Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula). For this purpose, the article focuses on the role of various scholars (Menéndez Pidal, Navarro Tomás, Espinosa, etc.). Special attention is paid to Galician Aníbal Otero, who surveyed on his own almost all of the Galicia territory.
Este trabajo estudia la realización en Galicia de las encuestas del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI). El texto se detiene en el papel de distintos estudiosos (Menéndez Pidal, Navarro Tomás, Espinosa, etc.), con especial atención al gallego Aníbal Otero, quien encuestó en solitario prácticamente todo el territorio gallego.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.