Artificial intelligence-grounded machine translation has fundamentally changed public awareness and attitudes towards multilingual communication. In some language pairs, the accuracy, quality and efficiency of machine-translated texts of certain types can be quite high. Hence, the end-user acceptability and reliance on machine-translated content could be justified. However, machine translation in small and/or low-resource languages might yield significantly lower quality, which in turn may lead to potentially negative consequences and risks if machine translation is used in high-risk contexts without awareness of the drawbacks, critical assessment and modifications to the raw output. The current study, which is part of a more extensive project focusing on the societal impact of machine translation, is aimed at revealing the attitudes towards usability and quality as perceived from the end-user perspective. The research questions addressed revolve around the machine translation types used, purposes of using machine translation, perceived quality of the generated output, and actions taken to improve the quality by users with various backgrounds. The research findings rely on a survey of the population (N = 402) conducted in 2021 in Lithuania. The study reveals the frequent use of machine translation for a diversity of purposes. The most common uses include work, research and studies, and household environments. A higher level of education correlates with user dissatisfaction with the generated quality and actions taken to improve it. The findings also reveal that age correlates with the use of machine translation. Sustainable measures to reduce machine translation related risks have to be established based on the perceptions of different social groups in different societies and cultures.
Currently various industries using translation services stress the necessity of analytical, critical and practical knowledge of 2 foreign languages, substantial skills of translation technologies, as well as transferable skills for professional translator performance. A changing translator profile causes a shift in translation study programmes towards the development of transferable skills along with translation-related skills. Therefore, the paper focuses on employers' expectations in relation to the abilities and skills of professionally trained translators. The outcomes of this study reflect the overall situation in the country, still undergoing significant changes in the translation-related industry from the perspective of employers who agree that together with translation-related skills graduates of translation programmes should possess a range of transferable skills, which empower them to act professionally in a changing environment.
For several decades, there has been a heated debate about the value of providing corrective feedback in writing assignments in English as a foreign language (EFL) classes. Despite the fact that corrective feedback in writing has been analysed from various angles, learners’ expectations regarding feedback given by language instructors are still to be considered, especially in different learning settings. Student attitudes have been found to be associated with motivation, proficiency, learner anxiety, autonomous learning, etc. (Elwood & Bode, 2014). Thus, the aim of this paper was to compare EFL learners’ attitudes towards corrective feedback and self-evaluation of writing skills in different learning settings. Students at two technological universities in France and Lithuania were surveyed and asked to complete an anonymous questionnaire combining the Likert scale and rank order questions. The results indicate that frequency of writing assignments seems to have little or no impact on students’ self-evaluation of writing skills. Moreover, although the two groups of students showed preference for feedback on different error types (e.g., feedback on structure vs. feedback on grammar), nevertheless, indirect corrective feedback with a clue was favoured by all the respondents.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.