Adianthos, pollitricum, pes nisi; sparhaukfot. Attriplex, crisolocanna; id est arrage. Archangelica; þe blynde nettyl. Agrimonia; egrimonie; garschelme. Apium þer beþ v spices of hem: apium domesticum, apium ranarum, 15 apium ranis, apium emeroydarum. Ache; merch, smalache. Abrotanum; au[e]royne; southerenewode. Anetum, absinthium dulce; di-le; ane[t]. Aloes þer beþ iij: aloes epatyk, aloe cicatrinum (þese ben put in 20 medicines), aloes caballinum ys put in plastres. Aloes lignium comeþ out of Paradys and þat oþer comeþ out of Inde. Anagallus, anagallicum, consolida maior; and þe rote of hym ys clepid simphitum, comfyrie. Aquilina, columbaria; columbyn. 25 Auricula lepor[is]; hals-wort, orpyn. Aaron, barba Aaron, pes vituli; [pe de] polayn; ȝekesters. Aquilaria, celidonya; celidonye; te[t]erwort. Absynthium; aloyne; wormood. Anthemis, camamilla; camamille. 30 Anisium, siminum dulce; anyes. Antimonium it is a veyne of þe erþe lich antymonye; id est leederþe. p. 246
During the transcription of a late Middle English manuscript on Medicine (London, British Library, MS Sloane 770), a series of orthographic variations appeared, several of which seemed to be arranged following a predictable pattern. Should this prove correct, it may be a clue to posit the existence of two or more scribes who were involved in the copying of the codex, or else of the dialect of the MS being an example of Mischsprache that combines the dialects of the exemplar MS and that of the scribe. To ascertain whether the MS was written by more than one copyist or whether it is an example of the coexistence of two different dialects, a morphologically lemmatized corpus was built. This paper will present the results obtained after studying that corpus in order to verify either the original hypothesis is linguistically and scientifically based or not.
RESUMEN: Edición de un texto de índole científi ca, concretamente un synonoma, incluido dentro de Cambridge, Magdalene College, ms Pepys 1661. En él se recogen nombres de plantas en tres idiomas (inglés medio, francés medio y latín), sinónimos de los mismos y breves descripciones de hierbas, ungüentos y otras sustancias médicas.ABSTRACT: Edition of a scientifi c text (a synonoma) included in Cambridge, Magdalene college, MS Pepys 1661. It contains plant names in three languages (Middle English, Middle French and Latin), synonyms for those names and short descriptions on some herbs, ointments and other medical substances.
RESUMEN: Edición de un texto de índole científi ca, concretamente un synonoma, incluido dentro de Cambridge, Magdalene College, ms Pepys 1661. En él se recogen nombres de plantas en tres idiomas (inglés medio, francés medio y latín), sinónimos de los mismos y breves descripciones de hierbas, ungüentos y otras sustancias médicas.ABSTRACT: Edition of a scientifi c text (a synonoma) included in Cambridge, Magdalene college, MS Pepys 1661. It contains plant names in three languages (Middle English, Middle French and Latin), synonyms for those names and short descriptions on some herbs, ointments and other medical substances.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.