Lothar Warneke's film Blonder Tango, based on exiled Chilean Omar Saavedra Santis's novel of the same title, pairs German and Chilean experiences of violence, antifascism, and exile against the backdrop of 1970s East Germany. Three aspects of the film are particularly rich points of entry into the treatment of antifascist solidarities globally, all of them underwritten by diverse practices of comparison: intermediality, translation, and rewritings of cultural and literary histories. For both the novel and the film, translative reading opens meaningful relationships among territories, conflicts, and protagonists in tandem with a contrapuntal, historical analysis. This article explores what competing assessments of the film as a project and as an artifact tell us about the kinds of cultural labor that antifascism does for different constituencies in a Chilean‐German relationship. In the process, it offers one model for rethinking the objects and methods of analysis in German Cultural Studies today.
Enzensberger’s sustained engagement with Latin American thinkers and literary forms was central to his attempts to shift the parameters of West German debates on literature and politics in the 1960 s. Attention to Latin American exchanges and influences challenges simplistic criticisms of his Eurocentrism and demonstrates how the novel cultural constellations that underlie Enzensberger’s genre innovation engender productive inroads into transatlantic comparative projects.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.