Registro de acceso restringido Este recurso no está disponible en acceso abierto por política de la editorial. No obstante, se puede acceder al texto completo desde la Universitat Jaume I o si el usuario cuenta con suscripción. Registre d'accés restringit Aquest recurs no està disponible en accés obert per política de l'editorial. No obstant això, es pot accedir al text complet des de la Universitat Jaume I o si l'usuari compta amb subscripció. Restricted access item This item isn't open access because of publisher's policy. The full--text version is only available from Jaume I University or if the user has a running suscription to the publisher's contents.
The aim of this paper is to show the relevance that a correct interpretation of text types in the mother tongue has for the correct development of the translating activity by translator trainees. This paper briefly analyzes the results of a classroom activity in which students were asked to identify the text-type ascription of two texts. They were first-year students in the Translation and Interpreting program at the Jaume I University in Castellón (Spain). The results confirm, on the one hand, existing differences in the comprehension and interpretation of text types and, on the other hand, that the confusion that exists in practice between the concepts of text type and genre (Hatim and Mason 1990) may also be observed in the case of these students.Résumé: Le propos de cet article est de montrer que le développement adéquat de l'activité traductrice chez l'apprenti traducteur est conditionné par une bonne interprétation de la typologie textuelle en langue maternelle. L'article analyse brièvement les résultats d'une activité de classe dans laquelle les étudiants devaient déterminer la typologie de deux textes. Il s'agissait d'étudiants du premier cycle de la maîtrise en traduction et interprétation de l'Université Jaume I (Castellón, Espagne). Les résultats ont confirmé, d'une part, qu'il existe une différence entre la compréhension et l'interprétation des types textuels par les étudiants précités et, d'autre part, que la confusion bien connue entre les concepts de type textuel et de genre (Hatim & Mason 1990) est également manifeste chez ces étudiants.Target 12:2 283-295 (
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.