One of the central questions in speech production is how speakers decide which entity to assign to which grammatical function. According to the lexical hypothesis (e.g., Bock & Levelt, 1994), verbs play a key role in this process (e.g., "send" and "receive" result in different entities being assigned to the subject position). In contrast, according to the structural hypothesis (e.g., Bock, Irwin, & Davidson, 2004), grammatical functions can be assigned based on a speaker's conceptual representation of an event, even before a particular verb is chosen. In order to examine the role of the verb in grammatical function assignment, we investigated whether English and Korean speakers exhibit semantic interference effects for verbs during a scene description task. We also analyzed speakers' eye movements during production. We found that English speakers exhibited verb interference effects and also fixated the action/verb region before the subject region. In contrast, Korean speakers did not show any verb interference effects and did not fixate the action/verb region before the subject region. Rather, in Korean, looks to the action/verb region sharply increased following looks to the object region. The findings provide evidence for the lexical hypothesis for English and are compatible with the structural hypothesis for Korean. We suggest that whether the verb is retrieved before speech onset depends on the role that the verb plays in grammatical function assignment or structural choice in a particular language.
Languages often use different constructions to convey the same meaning. For example, the meaning of a causative construction in English (Jen had her computer fixed) is conveyed using an active structure in Korean (Jen-NOM her computer-ACC fixed), and yet little is known about how bilinguals represent and process such constructions. The present study investigated whether late bilinguals develop shared or language-specific representations for crosslinguistically different (causatives) and similar (transitives) constructions. Using between-language structural priming, Experiment 1 showed that proficient Korean-English bilinguals exhibited a stronger priming effect for transitives than did less proficient bilinguals. Using a picture-sentence verification task, Experiment 2 showed that proficient bilinguals were more likely to apply the rules of Korean causatives to the processing of English causatives than were less proficient bilinguals. Our results suggest that Korean-English bilinguals share syntactic representations for both similar and different constructions, indicating that the bilingual system is highly integrated.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.