Code Switching ist kein neues Phänomen. Interessant bleibt nach wie vor jedoch, welche Faktoren oder Situationen haben überwiegende Bedeutung beim Eintreten dieser Erscheinung. Ein notfallmedizinisches Simulationstraining, welches hier den Rahmen der Untersuchung gibt, ist eine gute Möglichkeit um medizinische Kommunikation in den Fokus zu nehmen. Notfallmedizinische Kommunikation in einer Nachbarsprache bedarf besonderer Überlegung. Im Rahmen des Projekts InGRiP wird die notfallmedizinische Kommunikation deutschsprachiger Rettungskräfte beobachtet und ausgewertet. Da Polnisch nicht als die erste Fremdsprache gelernt wird, wird auch Code Switching vermutet. Die Beobachtungen haben gezeigt, dass die Rettungskräfte, die Russisch bereits gelernt haben, Code Switching insbesondere bei den Zahlen betreiben. Es kommt auch zum Sprachwechsel ins Englische oder in die Erstsprache Deutsch, jedoch viel seltener als im Falle von Russisch. Das hier beobachtete Code Switching ins Russische ist ein nicht-funktionales Code Switching, das von den Rettungskräften unbewusst betreiben wird. Die Ursache wird in dem Sprachproduktionsprozess vermutet.
This paper focuses on the lexical side of the emergency communication of German paramedics who are learning Polish as a foreign language for professional purposes. The aim of the study is to find out which lexical units arise during language courses and how often. To what extent can the acquired vocabulary be used to develop dedicated programmes for foreign language acquisition in medical emergency communication? The analysis shows that the vocabulary collected here depends on the subject, such as ból (pain) or leki (medicines). According to the participants, symptomy (symptoms) and duszności (shortness of breath) are also part of the common vocabulary. Emergency medical communication can be carried out with the question pronouns kiedy (when) and gdzie (where). Among the most frequently repeated lexical units of vital parameters during patient transfer are saturacja (oxygen saturation) and puls (pulse). The vocabulary collected here should help in preparing a description of the competences which should form part of a language course for professional purposes.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.