How do interpreters manage to cope with the adverse effects of concurrent articulation while trying to comprehend the message in the source language? In Experiments 1–3, we explored three possible working memory (WM) functions that may underlie the ability to simultaneously comprehend and produce in the interpreters: WM storage capacity, coordination and word knowledge. In Experiments 1 and 2, interpreters, high span individuals and control participants performed free recall tasks under normal, articulatory suppression conditions (Experiment 1) or while performing a secondary task (Experiment 2). In Experiment 3, professional interpreters free recalled nonwords or words in their first (L1) and second language (L2). The results indicated that the ability of the interpreters to simultaneously comprehend and produce is related to word knowledge rather than to an increased WM storage capacity or to an enhanced ability to coordinate processes and tasks.
Research has shown that exposure to bright white light or blue-enriched light enhances alertness, but this effect is not consistently observed in tasks demanding high-level cognition (e.g., Sustained Attention to Response Task—SART, which measures inhibitory control). Individual differences in sensitivity to light effects might be mediated by variations in the basal level of arousal. We tested this hypothesis by measuring the participants’ behavioural state of vigilance before light exposure, through the Psychomotor Vigilance Task. Then we compared the effects of a blue-enriched vs. dim light at nighttime on the performance of the auditory SART, by controlling for individual differences in basal arousal. The results replicated the alerting effects of blue-enriched light, as indexed by lower values of both proximal temperature and distal-proximal gradient. The main finding was that lighting effects on SART performance were highly variable across individuals and depended on their prior state of vigilance. Specifically, participants with higher levels of basal vigilance before light exposure benefited most from blue-enriched lighting, responding faster in the SART. These results highlight the importance of considering basal vigilance to define the boundary conditions of light effects on cognitive performance. Our study adds to current research delineating the complex and reciprocal interactions between lighting effects, arousal, cognitive task demands and behavioural performance.
Previous studies have shown that bilinguals perform a production task faster when the item is gender-congruent across their two languages than when it is not. The current study aimed to explore three factors that might modulate this effect: the similarity of the gender systems, the need to retrieve grammatical gender to perform the task, and the role of a semantic variable (concreteness) in the processing of gender information. In Experiment 1, Russian–Spanish bilinguals showed gender-congruency effects whether they translated concrete nouns in isolation or in noun-phrases. In contrast, the effect was restricted to noun phrases when they translated abstract words. In Experiment 2, Italian–Spanish bilinguals showed the gender-congruency effect regardless of the translation task. However, the effect was larger with concrete nouns in comparison with abstract nouns. These results are discussed in terms of the proximity of bilingual gender systems and the relationship between semantics and gender.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.