The version presented here may differ from the published version. If citing, you are advised to consult the published version for pagination, volume/issue and date of publication
1The East Timorese in Australia: multilingual repertoires, language attitudes, practices and identity in the diaspora This article explores language repertoires, attitudes, and practices amongst members of the East Timorese diaspora in Australia. It relies on quantitative and qualitative data gathered through a recent sociolinguistic survey, ethnographic observation, as well as on general observations of online language use. Our study reveals a complex and variable multilingualism that reflects in the first instance specific sociolinguistic conditions and changing language policies in East Timor, leading to a reshaping of language repertoires over generations in that country.Participants, mostly raised in East Timor, are more multilingual than their parents, but their children raised in Australia show signs of shift to English, as well as evidence of reduced multilingualism. An increasing emphasis on English is coupled with a rise in the importance assigned, more generally, to Tetum amongst most East Timorese at the expense of Portuguese and other languages.Tetum is most strongly linked to East Timorese identity whilst Portuguese and other languages show signs of restricted use and status, if not decline, in the Australian context. At the same time, the Hakka Chinese sub-group of East Timorese maintain in Australia, as in East Timor, a different linguistic patterning coupled with a strong sense of their own ethnic and linguistic identity.
This paper reports on communicative strategies employed by Igbo-Nigerian immigrants living in the city of Padova (North-Eastern Italy). It proposes a new approach to the analysis of non-guided Second Language Acquisition (henceforth SLA). This approach treats immigrant speakers qua effective communication achievers. It focuses on communicative interaction, treating individual linguistic strategies as language innovations potentially initiating language change. It also sees nonguided SLA as a contact phenomenon and adopts a unified contact approach which puts all contact phenomena under the same umbrella.
This article discussed language use and language maintenance among the Italian-Bangladeshi community in London, considering in particular the effects of onward migration on the reorganisation of their linguistic repertoire. Drawing on focus groups and interviews with the second-generation members of Italian-Bangladeshi families, initial findings revealed that Italian is maintained through communication with same-age friends and siblings, with older siblings acting as the main agents of language maintenance. English is considered the most important language and, together with a British education, functions as a pull-factor for onward migration to improve the second generation’s future prospects. Bengali, on the other hand, is spoken by parents among themselves and children are not always fluent in the language. Bengali also represents a marker of identity for the Italian-Bangladeshi community as opposed to the larger Sylheti-speaking British-Bangladeshi community.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.