Neural machine translation (MT) models obtain state-of-the-art performance while maintaining a simple, end-to-end architecture. However, little is known about what these models learn about source and target languages during the training process.In this work, we analyze the representations learned by neural MT models at various levels of granularity and empirically evaluate the quality of the representations for learning morphology through extrinsic part-of-speech and morphological tagging tasks. We conduct a thorough investigation along several parameters: word-based vs. character-based representations, depth of the encoding layer, the identity of the target language, and encoder vs. decoder representations. Our data-driven, quantitative evaluation sheds light on important aspects in the neural MT system and its ability to capture word structure. 1
We address the problem of simultaneous translation by modifying the Neural MT decoder to operate with dynamically built encoder and attention. We propose a tunable agent which decides the best segmentation strategy for a userdefined BLEU loss and Average Proportion (AP) constraint. Our agent outperforms previously proposed Wait-if-diff and Wait-if-worse agents (Cho and Esipova, 2016) on BLEU with a lower latency. Secondly we proposed datadriven changes to Neural MT training to better match the incremental decoding framework.
Despite the remarkable evolution of deep neural networks in natural language processing (NLP), their interpretability remains a challenge. Previous work largely focused on what these models learn at the representation level. We break this analysis down further and study individual dimensions (neurons) in the vector representation learned by end-to-end neural models in NLP tasks. We propose two methods: Linguistic Correlation Analysis, based on a supervised method to extract the most relevant neurons with respect to an extrinsic task, and Cross-model Correlation Analysis, an unsupervised method to extract salient neurons w.r.t. the model itself. We evaluate the effectiveness of our techniques by ablating the identified neurons and reevaluating the network's performance for two tasks: neural machine translation (NMT) and neural language modeling (NLM). We further present a comprehensive analysis of neurons with the aim to address the following questions: i) how localized or distributed are different linguistic properties in the models? ii) are certain neurons exclusive to some properties and not others? iii) is the information more or less distributed in NMT vs. NLM? and iv) how important are the neurons identified through the linguistic correlation method to the overall task? Our code is publicly available 1 as part of the NeuroX toolkit (Dalvi et al. 2019a).
With the emergence of the COVID-19 pandemic, the political and the medical aspects of disinformation merged as the problem got elevated to a whole new level to become the first global infodemic. Fighting this infodemic has been declared one of the most important focus areas of the World Health Organization, with dangers ranging from promoting fake cures, rumors, and conspiracy theories to spreading xenophobia and panic. Addressing the issue requires solving a number of challenging problems such as identifying messages containing claims, determining their check-worthiness and factuality, and their potential to do harm as well as the nature of that harm, to mention just a few. To address this gap, we release a large dataset of 16K manually annotated tweets for fine-grained disinformation analysis that (i) focuses on COVID-19, (ii) combines the perspectives and the interests of journalists, fact-checkers, social media platforms, policy makers, and society, and (iii) covers Arabic, Bulgarian, Dutch, and English. Finally, we show strong evaluation results using pretrained Transformers, thus confirming the practical utility of the dataset in monolingual vs. multilingual, and single task vs. multitask settings.
The evaluation campaign of the International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2020) featured this year six challenge tracks: (i) Simultaneous speech translation, (ii) Video speech translation, (iii) Offline speech translation, (iv) Conversational speech translation, (v) Open domain translation, and (vi) Non-native speech translation. A total of 30 teams participated in at least one of the tracks. This paper introduces each track's goal, data and evaluation metrics, and reports the results of the received submissions.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.