Este trabalho tem como pressuposto o fato de que as formas literárias visadas são conteúdos sedimentados que se consolidaram no processo colonial. Neste processo, considera-se o entrelaçamento entre uma cultura letrada alienígena e uma cultura oral autóctone, sendo uma dominante e outra dominada. Constatamos que a compreensão das fissuras, problemas e dilemas verificáveis nos textos em análise permitirá apreender os mecanismos, quer literário, quer sociais, que engendraram formas impregnadas de características situacionais e contextuais. Acreditamos que, em O Livro da Dor de João Albasini, Godido e Outros Contos de João Dias e Chitlango, Filho de Chefe de Chitlango Khambane e André-Daniel Clerc, as formas engendradas se resumem ao assimilado, resultante da hegemonia cultural produzida em situação colonial. Palavras-chaves: Formas literárias; situação colonial; assimilação; hegemonia; O Livro da Dor; Godido e Outros Contos; Chitlango, Filho de Chefe.
This dissertation aims at showing how the perception of place manifests itself in Trajectórias e Clima, as well as in the poems O Diabo, Seara Nova and Mundo literário. If networks are established in the poetic enunciation, we are therefore in the presence of a poetics of relation. Through the themes, we compare and contrast Mendes' poetry with O amanuense Belmiro-Cyro dos Anjos; Mensagem-Fernando Pessoa and Sangue Negro-Noémia de Sousa.
O presente artigo tem o objetivo de apresentar algumas obras que abordam o tema do desporto nas artes moçambicanas ao longo do século XX e analisar as diferentes perspetivas dos autores, demonstrando como essa atividade cultural foi usada para criticar os sistemas vigentes e discutir os meios para o estabelecimento de uma sociedade livre, fraterna e igualitária. Embora a literatura em seus diferentes géneros seja privilegiada, também apresentam-se algumas fotografias e uma breve série de cartuns a fim de mostrar a importância e o prestígio do desporto na sociedade colonial e pós-independência, com destaque para o futebol.
O texto traduz e analisa duas canções que abordam o futebol em Moçambique. Uma das letras, “Prefiro ir ao futebol”, de Alexandre Langa, embora possua o título em português, foi composta em xichangana. E a outra, “Matateu”, de Gonzana, o texto é em xirhonga, ambas línguas africanas de origem bantu.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.