Aims and objectives/purpose/research questions: The main research question we seek to answer in the present study is: "What effect does reduced input in nondominant and dispreferred language have on the acquisition of Russian gender morphology by a bilingual Turkish-Russian child: Is it still sufficient for its monolingual-like development or can it cause incomplete acquisition of Russian gender morphology, at least, in some domains?" Design/methodology/approach: This study is a longitudinal case study. Data and analysis: The main source of data collection is video and audio recordings. Twenty-five recordings are available. They cover the period of between two years and 11 months (2;11) and 4;0. The data are examined in terms of the availability of masculine, feminine and neuter form-related genders, as well as availability of feminine and masculine semantic-related genders of nouns and pronouns in the first-, second-and third-person contexts. We look into whether the data of the bilingual child is marked with deviations from monolingual Russian data and/or incomplete acquisition of gender in any domain. Findings/conclusions: The findings of the present study, on the one hand, supports the view that, by and large, reduced to a certain degree input is still sufficient for monolingual-like language development; on the other hand, it demonstrates that reduced input may lead to non-monolingual-like and/or incomplete acquisition and, therefore, appears to be a main factor determining the development of a language and accounting for 'its strengths and weaknesses'.
This study contributes to the discussion about the status of the weaker language (WL) by investigating whether reduced input in Russian in a Turkish-dominant environment is sufficient for monolingual-like acquisition of the WL. We focus on the acquisition of Russian cases by a Turkish-Russian child who has acquired his Russian in the Turkish-dominant environment mainly through interaction with his multilingual mother. The data were collected via video/audio recordings, covering the period of between two years and eleven months and four years of the participant. First, the data were examined in terms of the availability of Russian cases and their functions. Then, we looked into whether the data were marked with deviations from monolingual norms in terms of error rates and patterns. The findings suggested that despite the reduced input, the acquisition of Russian cases by the Turkish-Russian participant follows the same pattern as monolingual acquisition does.
Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: Receptive multilingualism (RM), a mode of multilingual communication in which speakers of different languages use their own native language to communicate and still understand each other, is considered to be a relatively under-investigated area in multilingual research. This paper examines features of Turkish–Azerbaijani RM and, focusing on a hearer-based analysis, looks into strategies applied for achieving understanding in the receptive multilingual communication (RMC). Design/Methodology/Approach: The study is carried out within the conceptual framework of RM. Data and Analysis: Authentic data obtained from oral communication between an Azerbaijani and a Turkish native speaker are analyzed and a post-interview was conducted with the participants in order to investigate to what extent they were able to understand each other in the RMC and what strategies they applied to achieve understanding. Findings/Conclusions: The study reveals that the Turkish and Azerbaijani participants could communicate with each other in RM mode without much difficulty thanks to the typological proximity of their languages. In a few instances in which lack of understanding occurred, the participants were found to apply strategies such as asking questions for clarification, conveying confirmation, repeating, rephrasing, resorting to their lexical and world knowledge as well as utilizing the let-it-pass strategy. Originality and Significance/Implications: The significance of the study is twofold: first, it demonstrates that RMC between Turkish and Azerbaijani can be utilized as an alternative to lingua franca communication; and second, the study expands the taxonomy of hearer-based strategies in RMC.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.